„A prorokował i o tych Enoch, siódmy od Adama, mówiąc: Oto przyszedł Pan z tysiącmi świętych swoich,”

Biblia Jakuba Wujka: List św. Judy 1,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 34,13

Biblia Warszawska

Jego pałace porosną cierniem, pokrzywy i osty będą w ich zamkach; i stanie się mieszkaniem szakali, siedzibą strusi.
Księga Izajasza 34,13

Biblia Brzeska

Zrostą ciernia na pałacach jej, pokrzywa i oset na zamkach jej, będzie mieszkaniem smokom, a przebywaniem struśom.
Księga Izajasza 34,13

Biblia Gdańska (1632)

I urosną na pałacach ich ciernie, pokrzywy i oset na zamkach ich; i będzie przybytkiem smoków, a mieszkaniem strusiów.
Izajasz 34,13

Biblia Gdańska (1881)

I urosną na pałacach ich ciernie, pokrzywy i oset na zamkach ich; i będzie przybytkiem smoków, a mieszkaniem strusiów.
Izajasz 34,13

Biblia Tysiąclecia

Ciernie wyrosną w jego pałacach, pokrzywy i osty w jego warowniach; będzie to nora szakali, dziedziniec strusich samic.
Księga Izajasza 34,13

Biblia Jakuba Wujka

I wznidą w domiech jego ciernie i pokrzywy, i oset po murzech jego. I będzie legowiskiem smoków i pastwiskiem strusów.
Księga Izajasza 34,13

Nowa Biblia Gdańska

Ich zamki porosną cierniem, w jej twierdzach pokrzywa i oset; zatem będzie legowiskiem szakali oraz zagrodą strusi.
Księga Izajasza 34,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W ich pałacach wyrosną ciernie, w ich zamkach – pokrzywy i osty. Będzie siedliskiem smoków i dziedzińcem dla strusiów.
Księga Izajasza 34,13

American Standard Version

And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Księga Izajasza 34,13

Clementine Vulgate

Et orientur in domibus ejus spin et urtic,et paliurus in munitionibus ejus ;et erit cubile draconum,et pascua struthionum.
Księga Izajasza 34,13

King James Version

And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.
Księga Izajasza 34,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble [are] in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.
Księga Izajasza 34,13

World English Bible

Thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses of it; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Księga Izajasza 34,13

Westminster Leningrad Codex

וְעָלְתָה אַרְמְנֹתֶיהָ סִירִים קִמֹּושׂ וָחֹוחַ בְּמִבְצָרֶיהָ וְהָיְתָה נְוֵה תַנִּים חָצִיר לִבְנֹות יַעֲנָה׃
Księga Izajasza 34,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić