„I wstąpią wybawiciele na górę Syon, aby sądzili górę Ezawa; a tak będzie królestwo samego Pana.”

Biblia Gdańska (1632): Abdyjasz 1,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 33,9

Biblia Warszawska

Żałobą okrywa się kraj i więdnie, Liban jest zawstydzony, usycha; Saron podobny jest do pustyni, a Baszan i Karmel ogołocony.
Księga Izajasza 33,9

Biblia Brzeska

Zasmuciła się ziemia i wątleje, Liban wywrócon, a Saron w pustynią obrócone jest, a Basan i Karmel spustoszone są.
Księga Izajasza 33,9

Biblia Gdańska (1632)

Płakała i zwątlała ziemia; zawstydzony jest Liban i uwiądł; Saron się stał jako pustynia, i otłuczono Basan i Karmel.
Izajasz 33,9

Biblia Gdańska (1881)

Płakała i zwątlała ziemia; zawstydzony jest Liban i uwiądł; Saron się stał jako pustynia, i otłuczono Basan i Karmel.
Izajasz 33,9

Biblia Tysiąclecia

Kraj ma żałosny wygląd, marnieje; Liban przestał się zielenić, obumiera; Saron - podobny do pustyni, a Baszan i Karmel są ogołocone.
Księga Izajasza 33,9

Biblia Jakuba Wujka

Płakała i zemdlała ziemia, zawstydzon jest Liban i zaplugawion, i zstał się Saron jako pustynia, i zatrzasnął się Basan i Karmel.
Księga Izajasza 33,9

Nowa Biblia Gdańska

Smuci się oraz więdnie ziemia, pobladł Liban i obumiera; Szaron podobny jest do stepu, a Baszan i Karmel ogołocony.”
Księga Izajasza 33,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ziemia płacze i marnieje; Liban jest zawstydzony i usycha; Szaron stał się niczym pustynia, a Baszan i Karmel są ogołocone.
Księga Izajasza 33,9

American Standard Version

The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
Księga Izajasza 33,9

Clementine Vulgate

Luxit et elanguit terra ;confusus est Libanus, et obsorduit :et factus est Saron sicut desertum,et concussa est Basan, et Carmelus.
Księga Izajasza 33,9

King James Version

The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
Księga Izajasza 33,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Mourned, languished hath the land, Confounded hath been Lebanon, Withered hath been Sharon as a wilderness, And shaking are Bashan and Carmel.
Księga Izajasza 33,9

World English Bible

The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
Księga Izajasza 33,9

Westminster Leningrad Codex

אָבַל אֻמְלְלָה אָרֶץ הֶחְפִּיר לְבָנֹון קָמַל הָיָה הַשָּׁרֹון כָּעֲרָבָה וְנֹעֵר בָּשָׁן וְכַרְמֶל׃
Księga Izajasza 33,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić