Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 33,20
Biblia Warszawska
Patrz na Syjon, miasto naszych uroczystych świąt! Twoje oczy zobaczą Jeruzalem, siedzibę bezpieczną, namiot, którego się nie przenosi, którego kołków nigdy się nie wyciąga i którego żaden sznur nie jest zerwany.Księga Izajasza 33,20
Biblia Brzeska
Wejrzyż Syjon, miasto zgromadzenia naszego, a oczy twe oglądają Jeruzalem, mieszkanie spokojne, przybytek, który nigdy przeniesion nie będzie, ani gwoździe jego na wieki poruszone będą, a żaden się jego powrozek nie zerwie.Księga Izajasza 33,20
Biblia Gdańska (1632)
Wejrzyj na Syon, miasto uroczystych swiąt naszych, oczy twoje niechaj patrzą na Jeruzalem, na mieszkanie spokojne, na namiot,który nie będzie przeniesion; kołki jego na wieki się nie poruszą, a żaden powróz jego nie zerwie się,Izajasz 33,20
Biblia Gdańska (1881)
Wejrzyj na Syon, miasto uroczystych swiąt naszych, oczy twoje niechaj patrzą na Jeruzalem, na mieszkanie spokojne, na namiot,który nie będzie przeniesion; kołki jego na wieki się nie poruszą, a żaden powróz jego nie zerwie się,Izajasz 33,20
Biblia Tysiąclecia
Patrz na Syjon, miasto naszych świąt! Twe oczy oglądać będą Jeruzalem, siedzibę bezpieczną, namiot nieprzenośny, którego kołków nie wyrwą nigdy ani się żaden jego powróz nie urwie.Księga Izajasza 33,20
Biblia Jakuba Wujka
Pojźrzy na Syjon, miasto uroczystego święta naszego! Oczy twoje ujźrzą Jeruzalem, mieszkanie bogate, namiot, który żadnym sposobem przeniesion być nie może ani kołki jego będą wyjęte na wieki i wszytkie powrózki jego nie będą porwane.Księga Izajasza 33,20
Nowa Biblia Gdańska
Popatrz na Cyon, na miasto wyznaczonego zgromadzenia! Twoje oczy zobaczą Jeruszalaim jako spokojny przybytek, jako nieporuszony namiot; jego kołki nigdy nie będą wydobywane, a żadne sznury się nie rozerwą.Księga Izajasza 33,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spójrz na Syjon, miasto naszych uroczystych świąt. Twoje oczy zobaczą Jerozolimę, spokojne miejsce zamieszkania, namiot, który nie będzie przeniesiony; jego kołki nigdy nie zostaną wyciągnięte i żaden z jego sznurów nie będzie zerwany.Księga Izajasza 33,20
American Standard Version
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.Księga Izajasza 33,20
Clementine Vulgate
Respice, Sion, civitatem solemnitatis nostr :oculi tui videbunt Jerusalem,habitationem opulentam,tabernaculum quod nequaquam transferri poterit ;nec auferentur clavi ejus in sempiternum,et omnes funiculi ejus non rumpentur :Księga Izajasza 33,20
King James Version
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.Księga Izajasza 33,20
Young's Literal Translation
See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken.Księga Izajasza 33,20
World English Bible
Look on Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords of it be broken.Księga Izajasza 33,20
Westminster Leningrad Codex
חֲזֵה צִיֹּון קִרְיַת מֹועֲדֵנוּ עֵינֶיךָ תִרְאֶינָה יְרוּשָׁלִַם נָוֶה שַׁאֲנָן אֹהֶל בַּל־יִצְעָן בַּל־יִסַּע יְתֵדֹתָיו לָנֶצַח וְכָל־חֲבָלָיו בַּל־יִנָּתֵקוּ׃Księga Izajasza 33,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?