Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 27,12
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu, że Pan będzie młócił kłosy od Eufratu aż do Rzeki Egipskiej; a wy, synowie izraelscy, będziecie zbierani jeden za drugim.Księga Izajasza 27,12
Biblia Brzeska
Czasu tego wytrzęsie Pan swe od rzeki Eufrates aż do rzeki egiptskiej, a wy synowie izraelscy zbierzecie się po jednemu.Księga Izajasza 27,12
Biblia Gdańska (1632)
Dnia onego, gdy się Pan będzie mścił od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, wy synowie Izraelscy po jednemu zebrani będziecie.Izajasz 27,12
Biblia Gdańska (1881)
Dnia onego, gdy się Pan będzie mścił od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, wy synowie Izraelscy po jednemu zebrani będziecie.Izajasz 27,12
Biblia Tysiąclecia
Stanie się w ów dzień, że Pan wymłóci kłosy - od Rzeki aż do Potoku Egipskiego; i wy, synowie Izraela, wszyscy co do jednego będziecie zgromadzeni.Księga Izajasza 27,12
Biblia Jakuba Wujka
I będzie: W on dzień pobije PAN od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, a wy się zgromadzicie jeden i jeden synowie Izraelowi.Księga Izajasza 27,12
Nowa Biblia Gdańska
I będzie owego dnia, że WIEKUISTY was strząśnie, od prądu rzeki - aż do potoku Micraimu, i będziecie zbierani po jednym, synowie Israela.Księga Izajasza 27,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia PAN będzie młócił od koryta rzeki do potoku Egiptu; i wy, synowie Izraela, będziecie zbierani jeden po drugim.Księga Izajasza 27,12
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will beat off [his fruit] from the flood of the River unto the brook of Egypt; and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.Księga Izajasza 27,12
Clementine Vulgate
Et erit : in die illapercutiet Dominusab alveo fluminis usque ad torrentem gypti ;et vos congregabimini unus et unus, filii Isral.Księga Izajasza 27,12
King James Version
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.Księga Izajasza 27,12
Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, Beat out doth Jehovah from the branch of the river, Unto the stream of Egypt, And ye are gathered one by one, O sons of Israel.Księga Izajasza 27,12
World English Bible
It shall happen in that day, that Yahweh will beat off [his fruit] from the flood of the River to the brook of Egypt; and you shall be gathered one by one, you children of Israel.Księga Izajasza 27,12
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יַחְבֹּט יְהוָה מִשִּׁבֹּלֶת הַנָּהָר עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְאַתֶּם תְּלֻקְּטוּ לְאַחַד אֶחָד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ סKsięga Izajasza 27,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?