Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 26,17
Biblia Warszawska
Jak brzemienna, gdy zbliża się chwila rodzenia, wije się z bólu, krzyczy w boleściach, tak było z nami przez ciebie, Panie!Księga Izajasza 26,17
Biblia Brzeska
Jako brzemienna przybliżając się ku rodzeniu trapi się i woła w boleści, takciechmy są i my przed tobą Panie.Księga Izajasza 26,17
Biblia Gdańska (1632)
Jako brzemienna, gdy się przybliża ku rodzeniu, boleje i woła w boleściach swoich, takeśmy byli przed obliczem twojem, Panie!Izajasz 26,17
Biblia Gdańska (1881)
Jako brzemienna, gdy się przybliża ku rodzeniu, boleje i woła w boleściach swoich, takeśmy byli przed obliczem twojem, Panie!Izajasz 26,17
Biblia Tysiąclecia
Jak brzemienna, bliska chwili rodzenia wije się, krzyczy w bólach porodu, takimi myśmy się stali przed Tobą, o Panie!Księga Izajasza 26,17
Biblia Jakuba Wujka
Jako która poczyna, gdy się przybliża ku rodzeniu, bolejąc woła w boleściach swych, takeśmy się zstali od oblicza twego PANIE.Księga Izajasza 26,17
Nowa Biblia Gdańska
Jak brzemienna, kiedy się zbliża poród – jęczy i krzyczy w swoich bólach - tak byliśmy przed Twym obliczem, WIEKUISTY.Księga Izajasza 26,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak brzemienna, gdy zbliża się poród, odczuwa ból i woła w boleściach, takimi byliśmy przed tobą, PANIE.Księga Izajasza 26,17
American Standard Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.Księga Izajasza 26,17
Clementine Vulgate
Sicut qu concipit, cum appropinquaverit ad partum,dolens clamat in doloribus suis,sic facti sumus a facie tua, Domine.Księga Izajasza 26,17
King James Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.Księga Izajasza 26,17
Young's Literal Translation
When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained -- she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.Księga Izajasza 26,17
World English Bible
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.Księga Izajasza 26,17
Westminster Leningrad Codex
כְּמֹו הָרָה תַּקְרִיב לָלֶדֶת תָּחִיל תִּזְעַק בַּחֲבָלֶיהָ כֵּן הָיִינוּ מִפָּנֶיךָ יְהוָה׃Księga Izajasza 26,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?