„Jezus przeto wybrał się z nimi. A gdy był już niedaleko domu, setnik wysłał do Niego przyjaciół z prośbą: Panie, nie trudź się, bo nie jestem godzien, abyś wszedł pod dach mój.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Łukasza 7,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 23,10

Biblia Warszawska

Uprawiaj swoją ziemię, córko Tarszyszu, przystani już nie ma.
Księga Izajasza 23,10

Biblia Brzeska

Przyjdzi z ziemie twej, jako rzeka do córki Tarsys, gdyż nie masz mocy.
Księga Izajasza 23,10

Biblia Gdańska (1632)

Nawróć się do ziemi swej, jako rzeka, o córko morska; niemaszci tam więcej pasa.
Izajasz 23,10

Biblia Gdańska (1881)

Nawróć się do ziemi swej, jako rzeka, o córko morska; niemaszci tam więcej pasa.
Izajasz 23,10

Biblia Tysiąclecia

Uprawiaj twą ziemię, o Córo Tarszisz! Portu już nie ma.
Księga Izajasza 23,10

Biblia Jakuba Wujka

Idź przez ziemię twoję, jako rzeka, córko morska, nie masz pasa dalej.
Księga Izajasza 23,10

Nowa Biblia Gdańska

Przejdź po twojej ziemi jak rzeka, córo Tarszyszu; nie ma tu już wędzidła.
Księga Izajasza 23,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przeprawcie się przez swoją ziemię jak rzeka, o córko Tarszisz. Nie ma już siły.
Księga Izajasza 23,10

American Standard Version

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Księga Izajasza 23,10

Clementine Vulgate

Transi terram tuam quasi flumen, filia maris !non est cingulum ultra tibi.
Księga Izajasza 23,10

King James Version

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Księga Izajasza 23,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Księga Izajasza 23,10

World English Bible

Pass through your land as the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Księga Izajasza 23,10

Westminster Leningrad Codex

עִבְרִי אַרְצֵךְ כַּיְאֹר בַּת־תַּרְשִׁישׁ אֵין מֵזַח עֹוד׃
Księga Izajasza 23,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić