Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 21,6
Biblia Warszawska
Bo tak rzekł do mnie Pan: Idź, wystaw strażnika, niech doniesie, co widzi.Księga Izajasza 21,6
Biblia Brzeska
Abowiem tak Pan mi powiedział: Idź a postaw stróża, a niech powieda co ujzry.Księga Izajasza 21,6
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem tak mi rzekł Pan: Idź, postaw stróża, któryby powiedział, cokolwiek ujrzy.Izajasz 21,6
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem tak mi rzekł Pan: Idź, postaw stróża, któryby powiedział, cokolwiek ujrzy.Izajasz 21,6
Biblia Tysiąclecia
Bo tak powiedział do mnie Pan: Idź, postaw wartownika, iżby doniósł, co zobaczy.Księga Izajasza 21,6
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mi rzekł Pan: Idź a postaw stróża, a cokolwiek ujźrzy, niech opowie.Księga Izajasza 21,6
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Pan tak do mnie powiedział: Idź, postaw stróża; cokolwiek zobaczy, niech oznajmi.Księga Izajasza 21,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem powiedział mi Pan: Idź, postaw strażnika, niech mówi, co widzi.Księga Izajasza 21,6
American Standard Version
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:Księga Izajasza 21,6
Clementine Vulgate
Hc enim dixit mihi Dominus :Vade, et pone speculatorem,et quodcumque viderit annuntiet.Księga Izajasza 21,6
King James Version
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.Księga Izajasza 21,6
Young's Literal Translation
For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`Księga Izajasza 21,6
World English Bible
For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees:Księga Izajasza 21,6
Westminster Leningrad Codex
כִּי כֹה אָמַר אֵלַי אֲדֹנָי לֵךְ הַעֲמֵד הַמְצַפֶּה אֲשֶׁר יִרְאֶה יַגִּיד׃Księga Izajasza 21,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?