Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 19,9
Biblia Gdańska (1632)
Także zawstydzą się ci, którzy tkają rzeczy lniane, i subtelne, i którzy siatki robią.Izajasz 19,9
Biblia Gdańska (1881)
Także zawstydzą się ci, którzy tkają rzeczy lniane, i subtelne, i którzy siatki robią.Izajasz 19,9
Biblia Tysiąclecia
Wstydu doznają pracujący koło lnu, gręplarki i tkacze najbielszego płótna.Księga Izajasza 19,9
Biblia Jakuba Wujka
Zawstydzą się ci, którzy robili len, którzy czosali i tkali subtelne rzeczy.Księga Izajasza 19,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatrwożą się także ci, co wyrabiają rozczesany len oraz tkacze przeźroczystych tkanin.Księga Izajasza 19,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zawiedzeni będą też ci, którzy uprawiają wyborny len, i ci, którzy tkają sieci.Księga Izajasza 19,9
American Standard Version
Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.Księga Izajasza 19,9
Clementine Vulgate
Confundentur qui operabantur linum,pectentes et texentes subtilia.Księga Izajasza 19,9
King James Version
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.Księga Izajasza 19,9
Young's Literal Translation
And ashamed have been makers of fine flax, And weavers of net-works.Księga Izajasza 19,9
World English Bible
Moreover those who work in combed flax, and those who weave white cloth, shall be confounded.Księga Izajasza 19,9
Westminster Leningrad Codex
וּבֹשׁוּ עֹבְדֵי פִשְׁתִּים שְׂרִיקֹות וְאֹרְגִים חֹורָי׃Księga Izajasza 19,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?