„Jeżeli zaś kapłan stwierdzi, że po wypraniu plaga zbladła, to wyrwie ją z szaty czy ze skóry, czy z osnowy, czy z wątku,”

Biblia Warszawska: III Księga Mojżeszowa 13,56

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 19,23

Biblia Warszawska

W owym dniu prowadzić będzie droga z Egiptu do Asyrii: Asyryjczyk uda się do Egiptu, a Egipcjanin do Asyrii, i Egipcjanie wraz z Asyryjczykami będą służyć Panu.
Księga Izajasza 19,23

Biblia Brzeska

Dnia onego będzie gościniec z Egiptu do Assyrjej i przyjdzie Assyrjanin do Egiptu a Egiptcjanin do Assyrjej i będą Egiptcjanie służyć z Assyrjany Panu.
Księga Izajasza 19,23

Biblia Gdańska (1632)

Dnia onego będzie gościniec z Egiptu do Assyryi, i będą chodzić Assyryjczycy do Egiptu, a Egipczanie do Assyryi, i będą służyć Panu Egipczanie z Assyryjczykami.
Izajasz 19,23

Biblia Gdańska (1881)

Dnia onego będzie gościniec z Egiptu do Assyryi, i będą chodzić Assyryjczycy do Egiptu, a Egipczanie do Assyryi, i będą służyć Panu Egipczanie z Assyryjczykami.
Izajasz 19,23

Biblia Tysiąclecia

W ów dzień będzie otwarta droga z Egiptu do Asyrii. Asyria przyjdzie do Egiptu, a Egipt do Asyrii. Lecz Egipt służyć będzie Asyrii.
Księga Izajasza 19,23

Biblia Jakuba Wujka

W on dzień będzie droga z Egiptu do Assyryjczyków i wnidzie Assyryjczyk do Egiptu, a Egiptczyk do Assyryjczyków, i będą służyć Egipcjanie Assurowi.
Księga Izajasza 19,23

Nowa Biblia Gdańska

Tego dnia będzie droga z Micraimu do Aszuru, więc Aszur będzie chodził do Micraimu, a Micraim do Aszuru; Micraim i Aszur będą służyć WIEKUISTEMU.
Księga Izajasza 19,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu będzie droga z Egiptu do Asyrii i Asyryjczyk będzie chodzić do Egiptu, a Egipcjanin do Asyrii, i Egipcjanie będą służyć z Asyryjczykami.
Księga Izajasza 19,23

American Standard Version

In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.
Księga Izajasza 19,23

Clementine Vulgate

In die illa erit viade gypto in Assyrios ;et intrabit Assyrius gyptum,et gyptius in Assyrios,et servient gyptii Assur.
Księga Izajasza 19,23

King James Version

In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
Księga Izajasza 19,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In that day is a highway out of Egypt to Asshur, And come in have the Assyrians to Egypt, And the Egyptians into Asshur, And the Egyptians have served with the Assyrians.
Księga Izajasza 19,23

World English Bible

In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.
Księga Izajasza 19,23

Westminster Leningrad Codex

בַּיֹּום הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה וּבָא־אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת־אַשּׁוּר׃ ס
Księga Izajasza 19,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić