„Trzymający się onej wiernej mowy, która jest według nauki, iżby też mógł napominać nauką zdrową i tych, którzy się sprzeciwiają, przekonywać;”

Biblia Gdańska (1881): Tytusa 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 14,32

Biblia Warszawska

A cóż odpowiedzą posłom narodów? To, że Pan założył Syjon i że w nim znajdą ostoję ubodzy jego ludu.
Księga Izajasza 14,32

Biblia Brzeska

I cóż odpowiedzą posłowie narodów, jedno to, iż Pan Bóg ugruntował Syjon, a iż też i nędznicy jej będą mieć ufanie w niej.
Księga Izajasza 14,32

Biblia Gdańska (1632)

A cóż odpowiedzą posłom narodu? To, że Pan ugruntował Syon, a do niego się uciekać będą ubodzy ludu jego.
Izajasz 14,32

Biblia Gdańska (1881)

A cóż odpowiedzą posłom narodu? To, że Pan ugruntował Syon, a do niego się uciekać będą ubodzy ludu jego.
Izajasz 14,32

Biblia Tysiąclecia

Co zaś się odpowie posłom barbarzyńców? - To, że Pan założył Syjon i do niego się chronią nieszczęśliwi z Jego ludu.
Księga Izajasza 14,32

Biblia Jakuba Wujka

A co odpowiedzą posłom narodu? Bo PAN założył Syjon, a w nim nadzieję mieć będą ubodzy ludu jego.
Księga Izajasza 14,32

Nowa Biblia Gdańska

Co odpowiedzą posłom narodów? Że WIEKUISTY utwierdził Cyon i że w Nim znajdą obronę uniżeni Jego narodu.
Księga Izajasza 14,32

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I cóż odpowiedzieć posłom narodu? To, że PAN ugruntował Syjon i w nim będą się chronić ubodzy jego ludu.
Księga Izajasza 14,32

American Standard Version

What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
Księga Izajasza 14,32

Clementine Vulgate

Et quid respondebitur nuntiis gentis ?Quia Dominus fundavit Sion,et in ipso sperabunt pauperes populi ejus.]
Księga Izajasza 14,32

King James Version

What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
Księga Izajasza 14,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And what doth one answer the messengers of a nation? `That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!`
Księga Izajasza 14,32

World English Bible

What then shall one answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
Księga Izajasza 14,32

Westminster Leningrad Codex

וּמַה־יַּעֲנֶה מַלְאֲכֵי־גֹוי כִּי יְהוָה יִסַּד צִיֹּון וּבָהּ יֶחֱסוּ עֲנִיֵּי עַמֹּו׃ ס
Księga Izajasza 14,32
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić