„Bo iżeście pobrali złoto i śrebro moje, a wnieśliście do bożnic swoich, nawdzięczniejsze naczynia moje.”

Biblia Brzeska: Księga Joela 3,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,35

Biblia Warszawska

Odpowiedział im Jezus: Ja jestem chlebem żywota; kto do mnie przychodzi, nigdy łaknąć nie będzie, a kto wierzy we mnie, nigdy pragnąć nie będzie.
Ewangelia św. Jana 6,35

Biblia Brzeska

Ale im rzekł Jezus: Jamci jest on chleb żywota; ten który do mnie przychodzi, żadnym sposobem łaczen nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy nie upragnie.
Ewangelia św. Jana 6,35

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł im Jezus: Jamci jest on chleb żywota; kto do mnie przychodzi, łaknąć nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy pragnąć nie będzie.
Jana 6,35

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł im Jezus: Jamci jest on chleb żywota; kto do mnie przychodzi, łaknąć nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy pragnąć nie będzie.
Jana 6,35

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział im Jezus: Jam jest chleb życia. Kto do Mnie przychodzi, nie będzie łaknął; a kto we Mnie wierzy, nigdy pragnąć nie będzie.
Ewangelia wg św. Jana 6,35

Biblia Jakuba Wujka

Jam jest chleb żywota: kto do mnie przychodzi, łaknąć nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy pragnąć nie będzie.
Ewangelia wg św. Jana 6,35

Nowa Biblia Gdańska

A Jezus im powiedział: Ja jestem ten chleb życia. Kto przychodzi do mnie - nie odczuł głodu, a przekonany względem mnie - nie będzie nigdy pragnął.
Dobra Nowina spisana przez Jana 6,35

Biblia Przekład Toruński

I Jezus powiedział im: Ja jestem chlebem życia; kto do mnie przychodzi, nigdy nie zazna głodu, a wierzący we mnie, nigdy nie zazna pragnienia.
Ewangelia Jana 6,35

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I odpowiedział im Jezus: Ja jestem chlebem życia. Kto przychodzi do mnie, nie będzie głodny, a kto wierzy we mnie, nigdy nie będzie odczuwał pragnienia.
Ewangelia Jana 6,35

American Standard Version

Jesus said unto them. I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
Ewangelia Jana 6,35

Clementine Vulgate

Dixit autem eis Jesus : Ego sum panis vit : qui venit ad me, non esuriet, et qui credit in me, non sitiet umquam.
Ewangelia Jana 6,35

King James Version

And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
Ewangelia Jana 6,35

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ειπεν δε αυτοις ο ιησους εγω ειμι ο αρτος της ζωης ο ερχομενος προς με ου μη πειναση και ο πιστευων εις εμε ου μη διψηση πωποτε
Ewangelia Jana 6,35

Young's Literal Translation

And Jesus said to them, `I am the bread of the life; he who is coming unto me may not hunger, and he who is believing in me may not thirst -- at any time;
Ewangelia Jana 6,35

World English Bible

Jesus said to them. "I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty.
Ewangelia Jana 6,35

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić