Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Warszawska
Pozostali zaś mieli to uczynić, jedni na deskach, drudzy na czymkolwiek ze statku. W ten sposób ocaleli wszyscy i przedostali się na ląd.Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Brzeska
Drudzy zasię, część ich na deszczkach, a część na kawałcoch okrętu. I stało się tak, że wszyscy zdrowo wyszli na ziemię.Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Gdańska (1632)
Inni zasię, niektórzy na deskach, a niektórzy na sztukach okrętu. I tak się stało, że wszyscy zdrowo wyszli na ziemię.Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Gdańska (1881)
Inni zasię, niektórzy na deskach, a niektórzy na sztukach okrętu. I tak się stało, że wszyscy zdrowo wyszli na ziemię.Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Tysiąclecia
pozostali zaś [dopłynęli] jedni na deskach, a drudzy na resztkach okrętu. W ten sposób wszyscy cało znaleźli się na lądzie.Dzieje Apostolskie 27,44
Biblia Jakuba Wujka
a drugie, jedne na deskach, a drugie na tym, co było z okrętu, nieśli. I tak się zstało, że wszytkie dusze wyszły na ziemię.Dzieje Apostolskie 27,44
Nowa Biblia Gdańska
A pozostali - ci oczywiście na deskach, zaś inni na jakichś częściach statku. I tak się stało, że wszyscy zostali uratowani na ziemi.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,44
Biblia Przekład Toruński
A pozostali mieli dopłynąć, jedni na deskach, a inni na czymkolwiek z okrętu. I tak się stało, że wszyscy ocaleli i wyszli na ląd.Dzieje Apostolskie 27,44
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pozostali zaś na deskach lub częściach statku. I w ten sposób wszyscy cało wyszli na ląd.Dzieje Apostolskie 27,44
American Standard Version
and the rest, some on planks, and some on [other] things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land.Dzieje Apostolskie 27,44
Clementine Vulgate
et ceteros, alios in tabulis ferebant, quosdam super ea qu de navi erant. Et sic factum est, ut omnes anim evaderent ad terram.Dzieje Apostolskie 27,44
King James Version
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.Dzieje Apostolskie 27,44
Textus Receptus NT
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γηνDzieje Apostolskie 27,44
Young's Literal Translation
and the rest, some indeed upon boards, and some upon certain things of the ship; and thus it came to pass that all came safe unto the land.Dzieje Apostolskie 27,44
World English Bible
and the rest, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land.Dzieje Apostolskie 27,44

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?