Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 27,32
Biblia Warszawska
Wtedy żołnierze odcięli liny od łodzi ratunkowej i pozwolili, że spadła.Dzieje Apostolskie 27,32
Biblia Gdańska (1632)
Tedy żołnierze obcięli powrozy u bacika i dopuścili mu odpaść.Dzieje Apostolskie 27,32
Biblia Gdańska (1881)
Tedy żołnierze obcięli powrozy u bacika i dopuścili mu odpaść.Dzieje Apostolskie 27,32
Biblia Tysiąclecia
Wtedy żołnierze przecięli liny od łodzi i pozwolili jej spaść do morza.Dzieje Apostolskie 27,32
Biblia Jakuba Wujka
Tedy żołnierze obcięli powrozy u barki i dopuścili jej odpaść.Dzieje Apostolskie 27,32
Nowa Biblia Gdańska
Wówczas żołnierze odcięli liny łodzi i pozwolili się jej oddalić.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,32
Biblia Przekład Toruński
Wtedy żołnierze odcięli liny od łodzi ratunkowej i pozwolili jej spaść.Dzieje Apostolskie 27,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy żołnierze odcięli liny od łodzi ratunkowej i pozwolili jej spaść.Dzieje Apostolskie 27,32
American Standard Version
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.Dzieje Apostolskie 27,32
Clementine Vulgate
Tunc absciderunt milites funes scaph, et passi sunt eam excidere.Dzieje Apostolskie 27,32
King James Version
Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.Dzieje Apostolskie 27,32
Textus Receptus NT
τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσεινDzieje Apostolskie 27,32
Young's Literal Translation
then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.Dzieje Apostolskie 27,32
World English Bible
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.Dzieje Apostolskie 27,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?