„Wtedy anioł odezwał się i rzekł do niewiast: Wy się nie bójcie; wiem bowiem, że szukacie Jezusa ukrzyżowanego.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Mateusza 28,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 27,3

Biblia Warszawska

I wypiszesz na nich wszystkie słowa tego zakonu, gdy się przeprawisz, aby wejść do ziemi, którą daje ci Pan, Bóg twój, ziemi opływającej w mleko i miód, jak ci obiecał Pan, Bóg twoich ojców.
V Księga Mojżeszowa 27,3

Biblia Brzeska

I napiszesz na nich wszytki słowa zakonu tego jako skoro przejdziesz, abyś wciągnął w ziemię, którą tobie dawa Pan, Bóg twój, ziemię obfitującą w mleko i w miód, jako to tobie obiecał Pan, Bóg ojców twoich.
5 Księga Mojżeszowa 27,3

Biblia Gdańska (1632)

I napiszesz na nich wszystkie słowa zakonu tego, skoro przejdziesz, abyś wszedł do ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, do ziemi opływającej mlekiem i miodem, jakoć obiecał Pan, Bóg ojców twoich.
5 Mojżeszowa 27,3

Biblia Gdańska (1881)

I napiszesz na nich wszystkie słowa zakonu tego, skoro przejdziesz, abyś wszedł do ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, do ziemi opływającej mlekiem i miodem, jakoć obiecał Pan, Bóg ojców twoich.
5 Mojżeszowa 27,3

Biblia Tysiąclecia

Wypiszesz wszystkie słowa tego Prawa po przejściu, aby wkroczyć do ziemi, którą wam daje Pan, Bóg twój - ziemi opływającej w mleko i miód - jak wam przyrzekł Pan, Bóg ojców waszych.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

Biblia Jakuba Wujka

abyś mógł na nich napisać wszytkie słowa zakonu tego, przeprawiwszy się przez Jordan, abyś wszedł do ziemie, którąć PAN Bóg twój da, ziemię mlekiem i miodem płynącą, jako przysiągł ojcom twoim.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

Nowa Biblia Gdańska

Po czym, gdy się przeprawisz, napiszesz na nich wszystkie słowa tego Prawa, abyś wszedł do ziemi, którą WIEKUISTY, twój Bóg, ci oddaje; do ziemi opływającej mlekiem i miodem, jak ci przyrzekł WIEKUISTY, Bóg twoich ojców.
V Księga Mojżesza 27,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wypiszesz na nich wszystkie słowa tego prawa, gdy tylko przeprawisz się, abyś wszedł do ziemi, którą daje ci PAN, twój Bóg, do ziemi mlekiem i miodem płynącej, jak ci obiecał PAN, Bóg twoich ojców.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

American Standard Version

and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

Clementine Vulgate

ut possis in eis scribere omnia verba legis hujus, Jordane transmisso : ut introas terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, terram lacte et melle manantem, sicut juravit patribus tuis.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

King James Version

And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee -- a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

World English Bible

and you shall write on them all the words of this law, when you are passed over; that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.
Księga Powtórzonego Prawa 27,3

Westminster Leningrad Codex

וְכָתַבְתָּ עֲלֵיהֶן אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה הַזֹּאת בְּעָבְרֶךָ לְמַעַן אֲשֶׁר תָּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲ‍שֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ ׀ נֹתֵן לְךָ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֶיךָ לָךְ׃
5 Księga Mojżeszowa 27,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić