„Nie będzieć tak: ale idźcie sami mężowie a ofiarujcie PANU, boście i sami o to prosili. I wnetże wyrzuceni są od oczu Faraona.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Wyjścia 10,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 25,2

Biblia Warszawska

To jeżeli winowajca zostanie skazany na chłostę, sędzia każe go położyć na ziemi i wymierzyć mu w swojej obecności ilość uderzeń odpowiednią do jego przewinienia.
V Księga Mojżeszowa 25,2

Biblia Brzeska

Tedy sędzia, jesliż winowajca zasłużył bicie, rozkaże go położyć przed sobą i bić wedle przewinienia pod liczbą.
5 Księga Mojżeszowa 25,2

Biblia Gdańska (1632)

A jeźli godzien będzie bicia niepobożny, tedy każe go położyć sędzia, i każe go bić przed sobą według miary nieprawości jego, pod liczbą.
5 Mojżeszowa 25,2

Biblia Gdańska (1881)

A jeźli godzien będzie bicia niepobożny, tedy każe go położyć sędzia, i każe go bić przed sobą według miary nieprawości jego, pod liczbą.
5 Mojżeszowa 25,2

Biblia Tysiąclecia

O ile winowajca zasłuży na karę chłosty, każe go sędzia położyć na ziemi i w jego obecności wymierzą mu chłostę w liczbie odpowiadającej przewinieniu.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

Biblia Jakuba Wujka

A jeśli tego, który zgrzeszył, obaczą godnego bicia, położą go i przed sobą bić każą. Według miary grzechu będzie i razów miara.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

Nowa Biblia Gdańska

To jeśli winny zasłużył na skarcenie, niech go sędzia każe położyć oraz każe go bić w swojej obecności, odpowiednio do jego winy, pod liczbą.
V Księga Mojżesza 25,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jeśli niegodziwy zasłuży na karę chłosty, to sędzia każe go położyć i w jego obecności bić w liczbie odpowiadającej jego niegodziwości.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

American Standard Version

and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

Clementine Vulgate

Sin autem eum, qui peccavit, dignum viderint plagis : prosternent, et coram se facient verberari. Pro mensura peccati erit et plagarum modus :
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

King James Version

And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

then it hath come to pass, if the wrong-doer is to be smitten, that the judge hath caused him to fall down, and [one] hath smitten him in his presence, according to the sufficiency of his wrong-doing, by number;
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

World English Bible

and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
Księga Powtórzonego Prawa 25,2

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה אִם־בִּן הַכֹּות הָרָשָׁע וְהִפִּילֹו הַשֹּׁפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתֹו בְּמִסְפָּר׃
5 Księga Mojżeszowa 25,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić