Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 25,11
Biblia Warszawska
Jeżeli dwaj mężczyzni będą się bić z sobą, a podbiegnie żona jednego z nich, aby wyrwać swego męża z rąk tego, który go bije, i wyciągnie swoją rękę, i pochwyci tamtego za jego narządy wstydliwe,V Księga Mojżeszowa 25,11
Biblia Brzeska
Jesliby się zwada wszczęła miedzy dwiema, a przybieżałaby żona jednego z nich na ratunek mężowi swemu przeciw onemu, który by go bił, a ściągnąwszy rękę swą, uchwyciłaby go za męski członek.5 Księga Mojżeszowa 25,11
Biblia Gdańska (1632)
Gdyby się powadzili z sobą dwaj jacy mężowie, a przybieżałaby żona jednego, aby wyrwała męża swego z ręki onego, co go bije, a ściągnąwszy rękę swą, uchwyciłaby go za łono jego,5 Mojżeszowa 25,11
Biblia Gdańska (1881)
Gdyby się powadzili z sobą dwaj jacy mężowie, a przybieżałaby żona jednego, aby wyrwała męża swego z ręki onego, co go bije, a ściągnąwszy rękę swą, uchwyciłaby go za łono jego,5 Mojżeszowa 25,11
Biblia Tysiąclecia
Jeśli się bić będą mężczyźni, mężczyzna i jego brat, i zbliży się żona jednego z nich i - chcąc wyrwać męża z rąk bijącego - wyciągnie rękę i chwyci go za części wstydliwe,Księga Powtórzonego Prawa 25,11
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby mieli między sobą poswar dwa mężowie i jeden z drugim wadzić by się począł, a chcąc żona jednego wyrwać męża swego z ręki mocniejszego i ściągnęłaby rękę i uchwyciłaby za męski członek jego,Księga Powtórzonego Prawa 25,11
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby ze sobą się szamotali mężczyźni, jeden z drugim, a przybiegnie żona jednego, aby ocalić swojego męża z ręki tego, co bije; i kiedy wyciągnie rękę oraz pochwyci go za jego organ płciowy –V Księga Mojżesza 25,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli dwaj mężczyźni będą się kłócić ze sobą i żona jednego z nich zbliża się, aby wyrwać swego męża z ręki tego, który go bije, i wyciągnie ona rękę, i uchwyci go za wstydliwe części;Księga Powtórzonego Prawa 25,11
American Standard Version
When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets;Księga Powtórzonego Prawa 25,11
Clementine Vulgate
Si habuerint inter se jurgium viri duo, et unus contra alterum rixari cperit, volensque uxor alterius eruere virum suum de manu fortioris, miseritque manum, et apprehenderit verenda ejus :Księga Powtórzonego Prawa 25,11
King James Version
When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:Księga Powtórzonego Prawa 25,11
Young's Literal Translation
`When men strive together, one with another, and the wife of the one hath drawn near to deliver her husband out of the hand of his smiter, and hath put forth her hand, and laid hold on his secrets,Księga Powtórzonego Prawa 25,11
World English Bible
When men strive together one with another, and the wife of the one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts forth her hand, and takes him by the secrets;Księga Powtórzonego Prawa 25,11
Westminster Leningrad Codex
כִּי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו אִישׁ וְאָחִיו וְקָרְבָה אֵשֶׁת הָאֶחָד לְהַצִּיל אֶת־אִישָּׁהּ מִיַּד מַכֵּהוּ וְשָׁלְחָה יָדָהּ וְהֶחֱזִיקָה בִּמְבֻשָׁיו׃5 Księga Mojżeszowa 25,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?