„a modlitwa wiary uzdrowi niemocnego i ulży mu Pan, a jeśliby w grzechach był, będą mu odpuszczone.”

Biblia Jakuba Wujka: List św. Jakuba 5,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 24,14

Biblia Warszawska

Nie czyń krzywdy najemnikowi, biedakowi i ubogiemu z twoich braci albo z obcych przybyszów, którzy są w twojej ziemi, w twoich bramach.
V Księga Mojżeszowa 24,14

Biblia Brzeska

Nie podejdziesz w najmie najemnika ubogiego i niedostatecznego chociaż będzie z braciej twej, chociaż cudzoziemiec, który mieszka w ziemi twej i miedzy branami twemi.
5 Księga Mojżeszowa 24,14

Biblia Gdańska (1632)

Nie uczynisz krzywdy najemnikowi ubogiemu, i potrzebnemu z braci twojej, albo z cudzoziemców twoich, którzy są w ziemi twej, w bramach twoich.
5 Mojżeszowa 24,14

Biblia Gdańska (1881)

Nie uczynisz krzywdy najemnikowi ubogiemu, i potrzebnemu z braci twojej, albo z cudzoziemców twoich, którzy są w ziemi twej, w bramach twoich.
5 Mojżeszowa 24,14

Biblia Tysiąclecia

Nie będziesz niesprawiedliwie gnębił najemnika ubogiego i nędznego, czy to będzie brat twój, czy obcy, o ile jest w twoim kraju, w twoich murach.
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

Biblia Jakuba Wujka

Nie odmówisz myta potrzebnego i ubogiego brata twego, choć przychodnia, który z tobą mieszka w ziemi i między bramami twemi,
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

Nowa Biblia Gdańska

Nie skrzywdzisz najemnika, biednego i ubogiego z twoich braci, lub z cudzoziemców, którzy są w twoim kraju, w twych bramach.
V Księga Mojżesza 24,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie wyrządzisz krzywdy ubogiemu i nędznemu najemnikowi spośród swoich braci lub obcych, którzy są w twojej ziemi, w obrębie twoich bram.
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

American Standard Version

Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

Clementine Vulgate

Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive adven, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est :
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

King James Version

Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

World English Bible

You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your sojourners who are in your land within your gates:
Księga Powtórzonego Prawa 24,14

Westminster Leningrad Codex

לֹא־תַעֲשֹׁק שָׂכִיר עָנִי וְאֶבְיֹון מֵאַחֶיךָ אֹו מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 24,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić