Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 24,15
Biblia Warszawska
W tym samym dniu, kiedy wykonał swoją pracę, dasz mu jego zapłatę, przed zachodem słońca, gdyż on jest biedny i z tego się utrzymuje, aby nie wołał do Pana przeciwko tobie, bo miałbyś grzech.V Księga Mojżeszowa 24,15
Biblia Brzeska
Zapłać mu najem jego na każdy dzień pierwej niż słońce zajdzie, abowiem ubożuchny jest, a tym się tylko żywi, by snadź nie wołał ku Panu uskarżając się na cię, a ty byś z tego grzech miał.5 Księga Mojżeszowa 24,15
Biblia Gdańska (1632)
Tegoż dnia dasz mu zapłatę jego przed zajściem słońca, albowiem ubogi jest, a z tego żywi duszę swoję; żeby nie wołał przeciwko tobie do Pana, a zostałby na tobie grzech.5 Mojżeszowa 24,15
Biblia Gdańska (1881)
Tegoż dnia dasz mu zapłatę jego przed zajściem słońca, albowiem ubogi jest, a z tego żywi duszę swoję; żeby nie wołał przeciwko tobie do Pana, a zostałby na tobie grzech.5 Mojżeszowa 24,15
Biblia Tysiąclecia
Tegoż dnia oddasz mu zapłatę, nie pozwolisz zajść nad nią słońcu, gdyż jest on biedny i całym sercem jej pragnie; by nie wzywał Pana przeciw tobie, a to by cię obciążyło grzechem.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
Biblia Jakuba Wujka
ale tegoż dnia oddasz mu zapłatę prace jego przed zachodem słońca, bo ubogi jest, a z tego żywi duszę swoję: aby nie wołał do PANA przeciw tobie i byłoć by poczytane za grzech.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
Nowa Biblia Gdańska
Tego samego dnia dasz mu jego zapłatę; niech nie zajdzie nad tym słońce, gdyż jest biednym i na tym opiera on swoje życie; oby się nie poskarżył na ciebie przed WIEKUISTYM i nie była na tobie wina.V Księga Mojżesza 24,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego samego dnia dasz mu jego zapłatę, przed zachodem słońca. Jest bowiem ubogi i z tego się żywi; by nie wołał do PANA przeciwko tobie, a to obciążyło cię grzechem.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
American Standard Version
in his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto Jehovah, and it be sin unto thee.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
Clementine Vulgate
sed eadem die reddes ei pretium laboris sui ante solis occasum, quia pauper est, et ex eo sustentat animam suam : ne clamet contra te ad Dominum, et reputetur tibi in peccatum.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
King James Version
At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
Young's Literal Translation
in his day thou dost give his hire, and the sun doth not go in upon it, for he [is] poor, and unto it he is lifting up his soul, and he doth not cry against thee unto Jehovah, and it hath been in thee -- sin.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
World English Bible
in his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it; for he is poor, and sets his heart on it: lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you.Księga Powtórzonego Prawa 24,15
Westminster Leningrad Codex
בְּיֹומֹו תִתֵּן שְׂכָרֹו וְלֹא־תָבֹוא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ כִּי עָנִי הוּא וְאֵלָיו הוּא נֹשֵׂא אֶת־נַפְשֹׁו וְלֹא־יִקְרָא עָלֶיךָ אֶל־יְהוָה וְהָיָה בְךָ חֵטְא׃ ס5 Księga Mojżeszowa 24,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?