Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 21,1
Biblia Warszawska
Jeżeli w ziemi, którą daje ci Pan, Bóg twój, w dziedziczne posiadanie, znajdzie się zabitego, leżącego na polu, a nie wiadomo, kto go zabił,V Księga Mojżeszowa 21,1
Biblia Brzeska
Jesliby w ziemi tej, którą tobie da w osiadłość Pan, Bóg twój, znaleziono leżącego na polu człowieka zabitego, a nie wiedziano przez kogo jest zamordowan.5 Księga Mojżeszowa 21,1
Biblia Gdańska (1632)
Jeźliby znaleziony był zabity w ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, abyś ją posiadł, leżący na polu, a nie wiedziano by, kto go zabił:5 Mojżeszowa 21,1
Biblia Gdańska (1881)
Jeźliby znaleziony był zabity w ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, abyś ją posiadł, leżący na polu, a nie wiedziano by, kto go zabił:5 Mojżeszowa 21,1
Biblia Tysiąclecia
Gdy w kraju, który ci daje w posiadanie Pan, Bóg twój, znajdzie się na polu leżący trup człowieka zabitego, a nie wiadomo, kto go uderzył,Księga Powtórzonego Prawa 21,1
Biblia Jakuba Wujka
Gdyby naleziono w ziemi, którą PAN Bóg twój da tobie, trupa człowieka zabitego, a nie wiedziano by o winnym mężobójstwa,Księga Powtórzonego Prawa 21,1
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli znaleziono kogoś, kto leży na polu, a został zabity na ziemi, którą WIEKUISTY, twój Bóg, oddaje ci w posiadanie i nie wiadomo kto go zabił -V Księga Mojżesza 21,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli w ziemi, którą PAN, twój Bóg, daje ci w posiadanie, zostanie znaleziony zabity człowiek leżący na polu, a nie wiadomo, kto go zabił;Księga Powtórzonego Prawa 21,1
American Standard Version
If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him;Księga Powtórzonego Prawa 21,1
Clementine Vulgate
Quando inventum fuerit in terra, quam Dominus Deus tuus daturus est tibi, hominis cadaver occisi, et ignorabitur cdis reus,Księga Powtórzonego Prawa 21,1
King James Version
If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:Księga Powtórzonego Prawa 21,1
Young's Literal Translation
`When one is found slain on the ground which Jehovah thy God is giving to thee to possess it -- fallen in a field -- it is not known who hath smitten him,Księga Powtórzonego Prawa 21,1
World English Bible
If one be found slain in the land which Yahweh your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him;Księga Powtórzonego Prawa 21,1
Westminster Leningrad Codex
כִּי־יִמָּצֵא חָלָל בָּאֲדָמָה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ נֹפֵל בַּשָּׂדֶה לֹא נֹודַע מִי הִכָּהוּ׃5 Księga Mojżeszowa 21,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?