Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 20,3
Biblia Warszawska
I powie do nich: Słuchaj Izraelu! Ruszacie dziś do walki przeciwko waszym nieprzyjaciołom. Niechaj nie upada wasze serce, nie bójcie się, nie trwóżcie się i nie lękajcie się ich,V Księga Mojżeszowa 20,3
Biblia Brzeska
I rzecze k niemu: Słuchaj Izraelu, gdy dziś zwieść macie bitwę z nieprzyjacioły swemi, niechże nie miękczeje serce wasze, nie lękajcie się, ani się ich bójcie, ani trwóżcie sobą przed ich oblicznością.5 Księga Mojżeszowa 20,3
Biblia Gdańska (1632)
A rzecze do nich: Słuchaj Izraelu, wy dziś staczacie bitwę z nieprzyjacioły waszymi; niechajże nie słabieje serce wasze, nie bójcie się i nie trwożcie sobą, ani się ich lękajcie;5 Mojżeszowa 20,3
Biblia Gdańska (1881)
A rzecze do nich: Słuchaj Izraelu, wy dziś staczacie bitwę z nieprzyjacioły waszymi; niechajże nie słabieje serce wasze, nie bójcie się i nie trwożcie sobą, ani się ich lękajcie;5 Mojżeszowa 20,3
Biblia Tysiąclecia
mówiąc mu: Słuchaj, Izraelu! Zaczynacie dzisiaj walkę przeciw wrogom waszym, niech trwoga przed nimi was nie ogarnia! Niech serce wam nie drży! Nie bójcie się, nie lękajcie się!Księga Powtórzonego Prawa 20,3
Biblia Jakuba Wujka
Słuchaj, Izraelu, wy dziś przeciwko nieprzyjaciołom waszym bitwę staczacie! Niechże się nie lęka serce wasze, nie bójcie się, nie ustępujcie ani się ich strachajcie:Księga Powtórzonego Prawa 20,3
Nowa Biblia Gdańska
I im powie: Słuchaj Israelu! Teraz wychodzicie do walki z waszymi wrogami; niechaj nie zmięknie wasze serce; nie obawiajcie się, nie trwóżcie się oraz nie drżyjcie przed nimi.V Księga Mojżesza 20,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powie do niego: Słuchaj, Izraelu! Dziś staczacie bitwę ze swymi wrogami. Niech wasze serce nie słabnie, nie bójcie się, nie trwóżcie ani nie lękajcie się ich;Księga Powtórzonego Prawa 20,3
American Standard Version
and shall say unto them, Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies: let not your heart faint; fear not, nor tremble, neither be ye affrighted at them;Księga Powtórzonego Prawa 20,3
Clementine Vulgate
Audi, Isral : vos hodie contra inimicos vestros pugnam committitis : non pertimescat cor vestrum, nolite metuere, nolite cedere, nec formidetis eos :Księga Powtórzonego Prawa 20,3
King James Version
And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;Księga Powtórzonego Prawa 20,3
Young's Literal Translation
and said unto them, Hear, Israel, ye are drawing near to-day to battle against your enemies, let not your hearts be tender, fear not, nor make haste, nor be terrified at their presence,Księga Powtórzonego Prawa 20,3
World English Bible
and shall tell them, Hear, Israel, you draw near this day to battle against your enemies: don't let your heart faint; don't be afraid, nor tremble, neither be you scared of them;Księga Powtórzonego Prawa 20,3
Westminster Leningrad Codex
וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיֹּום לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֵיכֶם אַל־יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּחְפְּזוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם׃5 Księga Mojżeszowa 20,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?