„Proszę, wspomnij na słowo, które poleciłeś Twojemu słudze Mojżeszowi, mówiąc: Jeśli wy będziecie niewierni – Ja was rozproszę między narody.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Nehemiasza 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 16,18

Biblia Warszawska

We wszystkich twoich miejscowościach, które da ci Pan, Bóg twój, ustanowisz sobie sędziów i nadzorców dla każdego plemienia, aby sprawiedliwie sądzili lud.
V Księga Mojżeszowa 16,18

Biblia Brzeska

Postanowisz też sobie sędzie i urzędy po wszech miastach swoich, które da tobie Pan, Bóg twój, w każdem pokoleniu twoim, aby sądzili lud prawem sprawiedliwem.
5 Księga Mojżeszowa 16,18

Biblia Gdańska (1632)

Sędzie i urzędniki postanowisz sobie we wszystkich bramach twoich, które Pan, Bóg twój, da tobie w każdem pokoleniu twojem, aby sądzili lud sądem sprawiedliwym.
5 Mojżeszowa 16,18

Biblia Gdańska (1881)

Sędzie i urzędniki postanowisz sobie we wszystkich bramach twoich, które Pan, Bóg twój, da tobie w każdem pokoleniu twojem, aby sądzili lud sądem sprawiedliwym.
5 Mojżeszowa 16,18

Biblia Tysiąclecia

Ustanowisz sobie rządców i urzędników we wszystkich miastach, które ci daje Pan, Bóg twój, dla wszystkich pokoleń. Oni sądzić będą lud sądem sprawiedliwym.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

Biblia Jakuba Wujka

Sędzie i urzędniki postanowisz we wszytkich bramach twoich, któreć da PAN Bóg twój w każdym pokoleniu twoim, aby sądzili lud sądem sprawiedliwym
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

Nowa Biblia Gdańska

We wszystkich twoich bramach, które WIEKUISTY, twój Bóg, da ci w twych pokoleniach, ustanowisz sobie sędziów i urzędników, aby sądzili lud sprawiedliwym sądem.
V Księga Mojżesza 16,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ustanowisz sobie sędziów i urzędników we wszystkich swoich miastach, które PAN, twój Bóg, daje ci dla wszystkich waszych pokoleń, aby sądzili lud sprawiedliwym sądem.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

American Standard Version

Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

Clementine Vulgate

Judices et magistros constitues in omnibus portis tuis, quas Dominus Deus tuus dederit tibi, per singulas tribus tuas : ut judicent populum justo judicio,
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

King James Version

Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Judges and authorities thou dost make to thee within all thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, for thy tribes; and they have judged the people -- a righteous judgment.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

World English Bible

Judges and officers shall you make you in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
Księga Powtórzonego Prawa 16,18

Westminster Leningrad Codex

שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים תִּתֶּן־לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לִשְׁבָטֶיךָ וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם מִשְׁפַּט־צֶדֶק׃
5 Księga Mojżeszowa 16,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić