Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 15,11
Biblia Warszawska
Gdyż nie braknie ubogich na tej ziemi, i dlatego nakazuję ci: W ziemi swojej otwieraj szczodrze swoją rękę przed swoim bratem, przed nędzarzem i biedakiem.V Księga Mojżeszowa 15,11
Biblia Brzeska
A zawżdyć będą ubodzy w ziemi onej i dla tegoż rozkazuję tobie, abyś bratom potrzebnym i ubogim dawał szczodrobliwie w ziemi twojej.5 Księga Mojżeszowa 15,11
Biblia Gdańska (1632)
Boć się nie przebierze ubogich w ziemi waszej; dla tegoć rozkazuję, mówiąc: abyś szczodrze otwierał rękę twą bratu twemu, i nędznemu twemu, i ubogiemu twemu w ziemi twojej.5 Mojżeszowa 15,11
Biblia Gdańska (1881)
Boć się nie przebierze ubogich w ziemi waszej; dla tegoć rozkazuję, mówiąc: abyś szczodrze otwierał rękę twą bratu twemu, i nędznemu twemu, i ubogiemu twemu w ziemi twojej.5 Mojżeszowa 15,11
Biblia Tysiąclecia
Ubogiego bowiem nie zabraknie w tym kraju, dlatego ja nakazuję: Otwórz szczodrze rękę swemu bratu uciśnionemu lub ubogiemu w twej ziemi.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
Biblia Jakuba Wujka
Nie zejdzie na ubogich w ziemi mieszkania twego, przeto ja rozkazuję tobie, abyś otwarzał rękę bratu twemu potrzebującemu i ubogiemu, który z tobą mieszka w ziemi.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ nie zabraknie ubogich na ziemi, dlatego ci rozkazuję, mówiąc: Otwierać - otwieraj twoją rękę twojemu bratu, twojemu biednemu i ubogiemu na twej ziemi.V Księga Mojżesza 15,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ubogich bowiem nie zabraknie w waszej ziemi. Dlatego nakazuję ci: Otworzysz hojnie swoją rękę swemu bratu, nędznemu i ubogiemu w twej ziemi.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
American Standard Version
For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
Clementine Vulgate
Non deerunt pauperes in terra habitationis tu : idcirco ego prcipio tibi, ut aperias manum fratri tuo egeno et pauperi, qui tecum versatur in terra.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
King James Version
For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
Young's Literal Translation
because the needy one doth not cease out of the land, therefore I am commanding thee, saying, Thou dost certainly open thy hand to thy brother, to thy poor, and to thy needy one, in thy land.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
World English Bible
For the poor will never cease out of the land: therefore I command you, saying, You shall surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.Księga Powtórzonego Prawa 15,11
Westminster Leningrad Codex
כִּי לֹא־יֶחְדַּל אֶבְיֹון מִקֶּרֶב הָאָרֶץ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר פָּתֹחַ תִּפְתַּח אֶת־יָדְךָ לְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ בְּאַרְצֶךָ׃ ס5 Księga Mojżeszowa 15,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?