„Syna Symeonowego, syna Judowego, syna Józefowego, syna Jonanowego, syna Elijakimowego,”

Biblia Gdańska (1632): Łukasza 3,30

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 22,5

Biblia Warszawska

Ogarnęły mnie fale śmierci, Nurty groźne przeraziły mnie,
II Księga Samuela 22,5

Biblia Brzeska

Abowiem mię ogarnęły trapienia śmierci, potoki nieprawości przestraszyły mię.
2 Księga Samuela 22,5

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
2 Samuelowa 22,5

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem ogarnęły mię były boleści śmierci, potoki niezbożnych przestraszyły mię.
2 Samuelowa 22,5

Biblia Tysiąclecia

Ogarnęły mnie fale śmierci i zatrwożyły mnie odmęty niosące zagładę.
2 Księga Samuela 22,5

Biblia Jakuba Wujka

Bo ogarnęły mię skruszenia śmierci, potoki Belial przestraszyły mię.
2 Księga Samuela 22,5

Nowa Biblia Gdańska

Już ogarnęły mnie fale śmierci i zatrwożyły mnie nurty nicości.
2 Księga Samuela 22,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
II Księga Samuela 22,5

American Standard Version

For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
2 Księga Samuela 22,5

Clementine Vulgate

Quia circumdederunt me contritiones mortis :torrentes Belial terruerunt me.
2 Księga Samuela 22,5

King James Version

When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
2 Księga Samuela 22,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
2 Księga Samuela 22,5

World English Bible

For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
2 Księga Samuela 22,5

Westminster Leningrad Codex

כִּי אֲפָפֻנִי מִשְׁבְּרֵי־מָוֶת נַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתֻנִי׃
2 Księga Samuela 22,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić