„Nie troszczcie się o nic, ale w każdej modlitwie i błaganiu z dziękczynieniem, prośby wasze niech się staną znane Bogu.”

Biblia Przekład Toruński: List do Filipian 4,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 9,23

Biblia Warszawska

I wyciągnął Mojżesz laskę swoją ku niebu, a Pan zesłał grzmoty i grad, i ogień spadł na ziemię - Pan spuścił grad na ziemię egipską.
II Księga Mojżeszowa 9,23

Biblia Brzeska

A tak Mojżesz podniósł laskę swą ku niebu i spuścił Pan gromy i grady i ogień na ziemię egiptską, tak że Pan potłukł Egipt gradem.
2 Księga Mojżeszowa 9,23

Biblia Gdańska (1632)

A tak wyciągnął Mojżesz laskę swą ku niebu, a Pan dał gromy i grad, i zstąpił ogień na ziemię, i spuścił Pan grad na ziemię Egipską.
2 Mojżeszowa 9,23

Biblia Gdańska (1881)

A tak wyciągnął Mojżesz laskę swą ku niebu, a Pan dał gromy i grad, i zstąpił ogień na ziemię, i spuścił Pan grad na ziemię Egipską.
2 Mojżeszowa 9,23

Biblia Tysiąclecia

I wyciągnął Mojżesz laskę swoją do nieba, a Pan zesłał grzmot i grad i spadł ogień na ziemię. Pan spuścił również grad na ziemię egipską.
Księga Wyjścia 9,23

Biblia Jakuba Wujka

I ściągnął Mojżesz laskę ku niebu, a PAN dał gromy i grad, i łyskawice biegające po ziemi: i spuścił PAN grad na ziemię Egipską.
Księga Wyjścia 9,23

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Mojżesz wyciągnął ku niebu swoją laskę, a WIEKUISTY zesłał gromy, grad oraz ogień, który zstąpił na ziemię. WIEKUISTY spuścił grad na ziemię Micraim.
II Księga Mojżesza 9,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Mojżesz wyciągnął swą laskę ku niebu, a PAN zesłał grzmoty i grad i na ziemię zstąpił ogień. PAN spuścił grad na ziemię Egiptu.
Księga Wyjścia 9,23

American Standard Version

And Moses stretched forth his rod toward heaven: and Jehovah sent thunder and hail, and fire ran down unto the earth; and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
Księga Wyjścia 9,23

Clementine Vulgate

Extenditque Moyses virgam in clum, et Dominus dedit tonitrua, et grandinem, ac discurrentia fulgura super terram : pluitque Dominus grandinem super terram gypti.
Księga Wyjścia 9,23

King James Version

And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
Księga Wyjścia 9,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Moses stretcheth out his rod towards the heavens, and Jehovah hath given voices and hail, and fire goeth towards the earth, and Jehovah raineth hail on the land of Egypt,
Księga Wyjścia 9,23

World English Bible

Moses stretched forth his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder, hail, and lightning flashed down to the earth. Yahweh rained hail on the land of Egypt.
Księga Wyjścia 9,23

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־הַשָּׁמַיִם וַיהוָה נָתַן קֹלֹת וּבָרָד וַתִּהֲלַךְ אֵשׁ אָרְצָה וַיַּמְטֵר יְהוָה בָּרָד עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
2 Księga Mojżeszowa 9,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić