„I ujrzała dwóch aniołów w bieli, siedzących jednego przy głowie, a drugiego przy stopach, gdzie leżało ciało Jezusa.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 20,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 6,8

Biblia Warszawska

I wprowadzę was do ziemi, którą przysiągłem dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. Dam wam ją w dziedzictwo, Ja, Pan.
II Księga Mojżeszowa 6,8

Biblia Brzeska

I wywiodę was też do ziemie, którąm Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi dać przysiągł, też ją dam wam w dziedzictwo, Ja Pan.
2 Księga Mojżeszowa 6,8

Biblia Gdańska (1632)

A wprowadzę was do ziemi, o którą podniosłem rękę moję, abym ją dał Abrahamowi, Izaakowi, i Jakóbowi; a dam ją wam w dziedzictwo, Ja Pan.
2 Mojżeszowa 6,8

Biblia Gdańska (1881)

A wprowadzę was do ziemi, o którą podniosłem rękę moję, abym ją dał Abrahamowi, Izaakowi, i Jakóbowi; a dam ją wam w dziedzictwo, Ja Pan.
2 Mojżeszowa 6,8

Biblia Tysiąclecia

Potem wprowadzę was do ziemi, którą z ręką podniesioną przysiągłem dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. Dam ją wam na własność. Zaiste, Ja jestem Pan!
Księga Wyjścia 6,8

Biblia Jakuba Wujka

i wprowadził do ziemie, nad którą podniosłem rękę moję, żebym ją dał Abrahamowi, Izaakowi i Jakobowi. I dam ją wam posieść: ja PAN.
Księga Wyjścia 6,8

Nowa Biblia Gdańska

Wyprowadzę was do tej ziemi, co do której podniosłem Moją rękę, aby ją dać Abrahamowi, Ic'hakowi i Jakóbowi; więc oddam ją wam w dziedzictwo; Ja, WIEKUISTY.
II Księga Mojżesza 6,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wprowadzę was do ziemi, którą przysiągłem dać Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi; i dam ją wam w dziedzictwo. Ja jestem PAN.
Księga Wyjścia 6,8

American Standard Version

And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.
Księga Wyjścia 6,8

Clementine Vulgate

et induxerim in terram, super quam levavi manum meam ut darem eam Abraham, Isaac et Jacob : daboque illam vobis possidendam. Ego Dominus.
Księga Wyjścia 6,8

King James Version

And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
Księga Wyjścia 6,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and I have brought you in unto the land which I have lifted up My hand to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob, and have given it to you -- a possession; I [am] Jehovah.`
Księga Wyjścia 6,8

World English Bible

I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for a heritage: I am Yahweh.`"
Księga Wyjścia 6,8

Westminster Leningrad Codex

וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מֹורָשָׁה אֲנִי יְהוָה׃
2 Księga Mojżeszowa 6,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić