„Abowiem i Syn człowieczy nie przyszedł, aby mu służono, ale żeby służył i dał duszę swą zapłatę odkupienia za wiele ich.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Marka 10,45

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 39,19

Biblia Warszawska

Zrobili jeszcze dwa złote pierścienie i przymocowali je do dwóch końców napierśnika, na jego brzegu wewnętrznym od strony efodu.
II Księga Mojżeszowa 39,19

Biblia Brzeska

Przytem uczynili drugie dwie obrączce złote, które do obu końcoch napierśnika na dół przyprawili po krajoch ku efodowi.
2 Księga Mojżeszowa 39,19

Biblia Gdańska (1632)

Uczynili także dwa kolce złote, które przyprawili do dwu końców napierśnika na kraju jego, który był po stronie naramiennika ze spodku.
2 Mojżeszowa 39,19

Biblia Gdańska (1881)

Uczynili także dwa kolce złote, które przyprawili do dwu końców napierśnika na kraju jego, który był po stronie naramiennika ze spodku.
2 Mojżeszowa 39,19

Biblia Tysiąclecia

Wykonali dwa złote pierścienie i przymocowali je do obu [górnych] końców pektorału.
Księga Wyjścia 39,19

Biblia Jakuba Wujka

do pasa przypięte i obrączkami tężej przyciągnione, które złączał sznur z hiacyntu, aby wolno nie wisiały i nie ruszały się od siebie: tak jako PAN przykazał Mojżeszowi.
Księga Wyjścia 39,19

Nowa Biblia Gdańska

A gdy zrobili jeszcze dwa złote pierścienie, przyprawili je do dwóch końców napierśnika znajdujących się na jego skraju, ze strony naramiennika, od wewnątrz.
II Księga Mojżesza 39,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zrobili również dwa złote pierścienie, które przymocowali do dwóch rogów pektorału na jego wewnętrznym brzegu, który był od strony efodu.
Księga Wyjścia 39,19

American Standard Version

And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Księga Wyjścia 39,19

Clementine Vulgate

stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos jungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut prcepit Dominus Moysi.
Księga Wyjścia 39,19

King James Version

And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Księga Wyjścia 39,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they make two rings of gold, and set [them] on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] on the side of the ephod within;
Księga Wyjścia 39,19

World English Bible

They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which was toward the side of the ephod inward.
Księga Wyjścia 39,19

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁנֵי קְצֹות הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתֹו אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃
2 Księga Mojżeszowa 39,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić