„A uweseliłem się wielce w Panu, iżeście wżdy kiedy znowu zakwitnęli starać o mnie: jakoż i staraliście się, aleście zabawieni byli.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filipian 4,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 26,11

Biblia Warszawska

Zrobisz też pięćdziesiąt miedzianych haczyków i włożysz haczyki do pętlic, i zepniesz namiot tak, że stanowić będzie jedną całość.
II Księga Mojżeszowa 26,11

Biblia Brzeska

I poczynisz pięćdziesiąt haczków miedzianych, które zawadzać będziesz za pętlice, a tak będziesz zapinał namiot jeden.
2 Księga Mojżeszowa 26,11

Biblia Gdańska (1632)

Uczynisz też haczyków miedzianych pięćdziesiąt, i zawiedziesz haczyki w pętlice, i spoisz namiot, aby był jeden.
2 Mojżeszowa 26,11

Biblia Gdańska (1881)

Uczynisz też haczyków miedzianych pięćdziesiąt, i zawiedziesz haczyki w pętlice, i spoisz namiot, aby był jeden.
2 Mojżeszowa 26,11

Biblia Tysiąclecia

Ponadto przyszyjesz pięćdziesiąt kółek z brązu i nałożysz kółka na wstążki, i w ten sposób zwiążesz nakrycia przybytku ze sobą, że utworzą jedną całość.
Księga Wyjścia 26,11

Biblia Jakuba Wujka

Ktemu uczynisz pięćdziesiąt haftek miedzianych, którymi by pętlice były zapinane, aby jedno ze wszytkich przykrycie było.
Księga Wyjścia 26,11

Nowa Biblia Gdańska

Zrobisz też pięćdziesiąt miedzianych zapinek i umieścisz zapinki w pętlach; tak spoisz namiot, aby był całością.
II Księga Mojżesza 26,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Uczynisz też pięćdziesiąt miedzianych haczyków i włożysz haczyki w pętle, i zepniesz namiot, aby stanowił jedną całość.
Księga Wyjścia 26,11

American Standard Version

And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
Księga Wyjścia 26,11

Clementine Vulgate

Facies et quinquaginta fibulas neas quibus jungantur ans, ut unum ex omnibus operimentum fiat.
Księga Wyjścia 26,11

King James Version

And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
Księga Wyjścia 26,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.
Księga Wyjścia 26,11

World English Bible

You shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
Księga Wyjścia 26,11

Westminster Leningrad Codex

וְעָשִׂיתָ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים וְהֵבֵאתָ אֶת־הַקְּרָסִים בַּלֻּלָאֹת וְחִבַּרְתָּ אֶת־הָאֹהֶל וְהָיָה אֶחָד׃
2 Księga Mojżeszowa 26,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić