„Bet-Peor, Aszdod-Pisga i Bet-Jeszimot.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Jozuego 13,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 22,5

Biblia Warszawska

Jeżeli ktoś wypasie pole albo winnicę, bo puścił samopas swoje bydło i ono pasło się na cudzym polu, to wynagrodzi tym, co ma najlepszego ze swego pola i tym, co ma najlepszego ze swojej winnicy.
II Księga Mojżeszowa 22,5

Biblia Brzeska

Też jesliby kto wypuściwszy bydło popasł czyje pole, abo winnice, tedy ma nagrodzić szkodę z naurodzajniejszego pola swego, abo z winnice.
2 Księga Mojżeszowa 22,5

Biblia Gdańska (1632)

Gdyby wypasł kto pole, albo winnicę, i puściłby bydlę swoje, aby się pasło na polu cudzem: z najlepszego urodzaju pola swego, i z najlepszego urodzaju winnicy swej nagrodzi.
2 Mojżeszowa 22,5

Biblia Gdańska (1881)

Gdyby wypasł kto pole, albo winnicę, i puściłby bydlę swoje, aby się pasło na polu cudzem: z najlepszego urodzaju pola swego, i z najlepszego urodzaju winnicy swej nagrodzi.
2 Mojżeszowa 22,5

Biblia Tysiąclecia

Jeśli powstanie ogień i ogarnie ciernie [ogrodzenia], i spali stertę zboża albo stojące na pniu zboże, albo pole, wówczas ten, co wzniecił pożar, winien wynagrodzić szkody.
Księga Wyjścia 22,5

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli kto uszkodzi pole abo winnicę i puści bydlę swe, aby spasło cudze, cokolwiek nalepszego będzie miał na polu swym abo w winnicy, według oszacowania szkody nagrodzi.
Księga Wyjścia 22,5

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy wyniknie ogień, zajmie żywopłot z cierni i spali stóg, albo stojące zboże, albo pole - to zapłaci ten, który wzniecił pożar.
II Księga Mojżesza 22,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdyby ktoś wypasł pole lub winnicę, bo puścił swoje bydło, aby się pasło na cudzym polu, wypłaci odszkodowanie z najlepszych plonów swego pola i z najlepszych plonów swej winnicy.
Księga Wyjścia 22,5

American Standard Version

If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man`s field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
Księga Wyjścia 22,5

Clementine Vulgate

Si lserit quispiam agrum vel vineam, et dimiserit jumentum suum ut depascatur aliena : quidquid optimum habuerit in agro suo, vel in vinea, pro damni stimatione restituet.
Księga Wyjścia 22,5

King James Version

If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
Księga Wyjścia 22,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`When a man depastureth a field or vineyard, and hath sent out his beast, and it hath pastured in the field of another, [of] the best of his field, and the best of his vineyard, he doth repay.
Księga Wyjścia 22,5

World English Bible

"If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard.
Księga Wyjścia 22,5

Westminster Leningrad Codex

כִּי־תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אֹו הַקָּמָה אֹו הַשָּׂדֶה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִר אֶת־הַבְּעֵרָה׃ ס
2 Księga Mojżeszowa 22,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić