Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 22,5
Biblia Warszawska
Jeżeli ktoś wypasie pole albo winnicę, bo puścił samopas swoje bydło i ono pasło się na cudzym polu, to wynagrodzi tym, co ma najlepszego ze swego pola i tym, co ma najlepszego ze swojej winnicy.II Księga Mojżeszowa 22,5
Biblia Brzeska
Też jesliby kto wypuściwszy bydło popasł czyje pole, abo winnice, tedy ma nagrodzić szkodę z naurodzajniejszego pola swego, abo z winnice.2 Księga Mojżeszowa 22,5
Biblia Gdańska (1632)
Gdyby wypasł kto pole, albo winnicę, i puściłby bydlę swoje, aby się pasło na polu cudzem: z najlepszego urodzaju pola swego, i z najlepszego urodzaju winnicy swej nagrodzi.2 Mojżeszowa 22,5
Biblia Gdańska (1881)
Gdyby wypasł kto pole, albo winnicę, i puściłby bydlę swoje, aby się pasło na polu cudzem: z najlepszego urodzaju pola swego, i z najlepszego urodzaju winnicy swej nagrodzi.2 Mojżeszowa 22,5
Biblia Tysiąclecia
Jeśli powstanie ogień i ogarnie ciernie [ogrodzenia], i spali stertę zboża albo stojące na pniu zboże, albo pole, wówczas ten, co wzniecił pożar, winien wynagrodzić szkody.Księga Wyjścia 22,5
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli kto uszkodzi pole abo winnicę i puści bydlę swe, aby spasło cudze, cokolwiek nalepszego będzie miał na polu swym abo w winnicy, według oszacowania szkody nagrodzi.Księga Wyjścia 22,5
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy wyniknie ogień, zajmie żywopłot z cierni i spali stóg, albo stojące zboże, albo pole - to zapłaci ten, który wzniecił pożar.II Księga Mojżesza 22,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby ktoś wypasł pole lub winnicę, bo puścił swoje bydło, aby się pasło na cudzym polu, wypłaci odszkodowanie z najlepszych plonów swego pola i z najlepszych plonów swej winnicy.Księga Wyjścia 22,5
American Standard Version
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man`s field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.Księga Wyjścia 22,5
Clementine Vulgate
Si lserit quispiam agrum vel vineam, et dimiserit jumentum suum ut depascatur aliena : quidquid optimum habuerit in agro suo, vel in vinea, pro damni stimatione restituet.Księga Wyjścia 22,5
King James Version
If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.Księga Wyjścia 22,5
Young's Literal Translation
`When a man depastureth a field or vineyard, and hath sent out his beast, and it hath pastured in the field of another, [of] the best of his field, and the best of his vineyard, he doth repay.Księga Wyjścia 22,5
World English Bible
"If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard.Księga Wyjścia 22,5
Westminster Leningrad Codex
כִּי־תֵצֵא אֵשׁ וּמָצְאָה קֹצִים וְנֶאֱכַל גָּדִישׁ אֹו הַקָּמָה אֹו הַשָּׂדֶה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִר אֶת־הַבְּעֵרָה׃ ס2 Księga Mojżeszowa 22,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?