Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 10,13
Biblia Warszawska
I wyciągnął Mojżesz laskę swoją nad ziemią egipską. A Pan sprowadził wiatr wschodni na kraj i wiał przez cały dzień i całą noc. A gdy nastał poranek, wiatr wschodni przyniósł szarańczę.II Księga Mojżeszowa 10,13
Biblia Brzeska
A tak, gdy podniósł Mojżesz laskę swą na egiptską ziemię, Pan wzruszył wiatr na ziemię zewschodni, przez on cały dzień i noc, a rano wiatr on ze wschodu przypędził szarańczę.2 Księga Mojżeszowa 10,13
Biblia Gdańska (1632)
I wyciągnął Mojżesz laskę swoję na ziemię Egipską, a Pan przywiódł wiatr wschodni na ziemię przez cały on dzień, i przez całą noc; a gdy było rano, wiatr wschodni przyniósł szarańczę.2 Mojżeszowa 10,13
Biblia Gdańska (1881)
I wyciągnął Mojżesz laskę swoję na ziemię Egipską, a Pan przywiódł wiatr wschodni na ziemię przez cały on dzień, i przez całą noc; a gdy było rano, wiatr wschodni przyniósł szarańczę.2 Mojżeszowa 10,13
Biblia Tysiąclecia
I wyciągnął Mojżesz laskę swoją nad ziemię egipską, a Pan sprowadził wiatr wschodni, który wiał przez cały dzień i całą noc. Rano wiatr wschodni przyniósł szarańczę.Księga Wyjścia 10,13
Biblia Jakuba Wujka
I wyciągnął Mojżesz laskę na ziemię Egipską, a PAN przywiódł wiatr parzący przez on cały dzień i noc. A gdy było rano, wiatr parzący podniósł szarańczą.Księga Wyjścia 10,13
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Mojżesz wyciągnął swoją laskę na ziemię Micraim, a WIEKUISTY sprowadził na tę ziemię wschodni wiatr, który wiał przez cały dzień oraz przez całą noc. A kiedy nastał poranek, wschodni wiatr przyniósł szarańczę.II Księga Mojżesza 10,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Mojżesz wyciągnął swoją laskę nad ziemię Egiptu, a PAN sprowadził na ziemię wschodni wiatr na cały ten dzień i całą noc. Gdy nadszedł ranek, wschodni wiatr przyniósł szarańczę.Księga Wyjścia 10,13
American Standard Version
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.Księga Wyjścia 10,13
Clementine Vulgate
Et extendit Moyses virgam super terram gypti : et Dominus induxit ventum urentem tota die illa et nocte : et mane facto, ventus urens levavit locustas.Księga Wyjścia 10,13
King James Version
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.Księga Wyjścia 10,13
Young's Literal Translation
And Moses stretcheth out his rod against the land of Egypt, and Jehovah hath led an east wind over the land all that day, and all the night; the morning hath been, and the east wind hath lifted up the locust.Księga Wyjścia 10,13
World English Bible
Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Yahweh brought an east wind on the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.Księga Wyjścia 10,13
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיהוָה נִהַג רוּחַ קָדִים בָּאָרֶץ כָּל־הַיֹּום הַהוּא וְכָל־הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת־הָאַרְבֶּה׃2 Księga Mojżeszowa 10,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?