„Tak zaiste mówi Pan: Słyszeliśmy głos strachu i lękania, i że niemasz pokoju.”

Biblia Gdańska (1632): Jeremijasz 30,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 28,2

Biblia Warszawska

A Dawid odpowiedział Akiszowi: Dobrze, sam się przekonasz, czego dokona twój sługa. Więc Akisz rzekł do Dawida: Dlatego mianuję cię moim stróżem przybocznym na cały czas.
I Księga Samuela 28,2

Biblia Brzeska

A Dawid odpowiedział Achisowi: Zaiste się dowiesz, co ja sługa twój będę czynił. Któremu rzekł Achis: Przetoż ja ciebie uczynię stróżem zdrowia mego po wszytek czas.
1 Księga Samuela 28,2

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedział Dawid Achisowi: Dopiero się ty dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: Zaiste stróżem głowy mojej postanowię cię po wszystkie dni.
1 Samuelowa 28,2

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedział Dawid Achisowi: Dopiero się ty dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: Zaiste stróżem głowy mojej postanowię cię po wszystkie dni.
1 Samuelowa 28,2

Biblia Tysiąclecia

Dawid odrzekł Akiszowi: Oczywiście, sam się przekonasz, co uczyni twój sługa. Akisz odpowiedział Dawidowi: Ustanawiam więc ciebie na stałe strażnikiem mojej osoby.
1 Księga Samuela 28,2

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Dawid do Achis: Teraz się dowiesz, co uczyni sługa twój. I rzekł Achis do Dawida: A ja cię postanowię stróżem głowy mojej po wszytkie czasy.
1 Księga Samuela 28,2

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Dawid odpowiedział: Zatem sam się przekonasz, co zdziała twój sługa! A Achisz rzekł: Dlatego na ten cały czas mianuję cię stróżem mojej osoby.
1 Księga Samuela 28,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid odpowiedział Akiszowi: Sam się przekonasz, co uczyni twój sługa. Akisz powiedział do Dawida: Ustanowię więc ciebie stróżem swojej głowy na zawsze.
I Księga Samuela 28,2

American Standard Version

And David said to Achish, Therefore thou shalt know what thy servant will do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.
1 Księga Samuela 28,2

Clementine Vulgate

Dixitque David ad Achis : Nunc scies qu facturus est servus tuus. Et ait Achis ad David : Et ego custodem capitis mei ponam te cunctis diebus.
1 Księga Samuela 28,2

King James Version

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.
1 Księga Samuela 28,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David saith unto Achish, `Therefore -- thou dost know that which thy servant dost do.` And Achish saith unto David, `Therefore -- keeper of my head I do appoint thee all the days.`
1 Księga Samuela 28,2

World English Bible

David said to Achish, Therefore you shall know what your servant will do. Achish said to David, Therefore will I make you keeper of my head for ever.
1 Księga Samuela 28,2

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אָכִישׁ לָכֵן אַתָּה תֵדַע אֵת אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֹּאמֶר אָכִישׁ אֶל־דָּוִד לָכֵן שֹׁמֵר לְרֹאשִׁי אֲשִׂימְךָ כָּל־הַיָּמִים׃ פ
1 Księga Samuela 28,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić