„Widząc, jak się trudzili przy wiosłowaniu, bo wiatr był im przeciwny, około czwartej straży nocnej przyszedł do nich, krocząc po jeziorze, i chciał ich minąć.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Marka 6,48

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 25,41

Biblia Warszawska

Wstała tedy i złożyła pokłon z twarzą ku ziemi, i rzekła: Oto twoja służebnica będzie niewolnicą, aby obmywać nogi sług mojego pana.
I Księga Samuela 25,41

Biblia Brzeska

Która powstawszy, ukłoniła się niziuchno aż do samej ziemie i rzekła: Oto ja służebnica jego, a gotowam umywać nogi i służebnikom pana mojego.
1 Księga Samuela 25,41

Biblia Gdańska (1632)

Która wstawszy, pokłoniła się obliczem do ziemi, i rzekła: Oto, służebnica twoja niech będzie sługą, aby umywała nogi sług pana mego.
1 Samuelowa 25,41

Biblia Gdańska (1881)

Która wstawszy, pokłoniła się obliczem do ziemi, i rzekła: Oto, służebnica twoja niech będzie sługą, aby umywała nogi sług pana mego.
1 Samuelowa 25,41

Biblia Tysiąclecia

Ona wstała, oddała pokłon twarzą do ziemi i rzekła: Oto służebnica twoja jest niewolnicą gotową umyć nogi sług mojego pana.
1 Księga Samuela 25,41

Biblia Jakuba Wujka

Która powstawszy, pokłoniła się obliczem do ziemie i rzekła: Oto służebnica twoja niechaj będzie sługą, aby umywała nogi sług pana mego.
1 Księga Samuela 25,41

Nowa Biblia Gdańska

Więc wstała, rzuciła się twarzą ku ziemi i powiedziała: Oto twa służebnica uważa się za niewolnicę, gotową umyć stopy nóg swojego pana!
1 Księga Samuela 25,41

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ona wstała, pokłoniła się twarzą do ziemi i powiedziała: Oto niech twoja służąca będzie sługą do obmywania stóp sługom mego pana.
I Księga Samuela 25,41

American Standard Version

And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
1 Księga Samuela 25,41

Clementine Vulgate

Qu consurgens, adoravit prona in terram, et ait : Ecce famula tua sit in ancillam, ut lavet pedes servorum domini mei.
1 Księga Samuela 25,41

King James Version

And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
1 Księga Samuela 25,41

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she riseth and boweth herself -- face to the earth -- and saith, `Lo, thy handmaid [is] for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.`
1 Księga Samuela 25,41

World English Bible

She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
1 Księga Samuela 25,41

Westminster Leningrad Codex

וַתָּקָם וַתִּשְׁתַּחוּ אַפַּיִם אָרְצָה וַתֹּאמֶר הִנֵּה אֲמָתְךָ לְשִׁפְחָה לִרְחֹץ רַגְלֵי עַבְדֵי אֲדֹנִי׃
1 Księga Samuela 25,41
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić