Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 14,13
Biblia Warszawska
I przyszedł pewien uchodźca, i oznajmił to Abramowi Hebrajczykowi, który mieszkał w dąbrowie Amoryty imieniem Mamre, brata Eszkola i Anera, sprzymierzeńców Abrama.I Księga Mojżeszowa 14,13
Biblia Brzeska
A tak, niektóry co był z bitwy uszedł, przyszedszy oznajmił Abramowi Ebrejczykowi, który mieszkał na równienie Mamre amorejczykowej, brata Eskol i brata Aner, którzy byli z Abramem weszli w przymierze.1 Księga Mojżeszowa 14,13
Biblia Gdańska (1632)
I przyszedł jeden, który uszedł, i oznajmił to Abramowi Hebrejczykowi, który mieszkał w równinach Mamrego Amorrejczyka, brata Eschola, i brata Anera; ci bowiem uczynili byli przymierze z Abramem.1 Mojżeszowa 14,13
Biblia Gdańska (1881)
I przyszedł jeden, który uszedł, i oznajmił to Abramowi Hebrejczykowi, który mieszkał w równinach Mamrego Amorrejczyka, brata Eschola, i brata Anera; ci bowiem uczynili byli przymierze z Abramem.1 Mojżeszowa 14,13
Biblia Tysiąclecia
Jeden ze zbiegów przybył, aby powiedzieć o tym Abramowi Hebrajczykowi, który mieszkał w pobliżu dębów pewnego Amoryty, imieniem Mamre, brata Eszkola i Anera, sprzymierzeńców Abrama.Księga Rodzaju 14,13
Biblia Jakuba Wujka
A oto jeden, który był uszedł, oznajmił Abramowi Hebreowi, który mieszkał w dolinie Mambrego, Amorejczyka, brata Eschol, i brata Aner, ci bowiem uczynili byli przymierze z Abramem.Księga Rodzaju 14,13
Nowa Biblia Gdańska
Ale przybył ktoś ocalony i doniósł to Ebrejczykowi Abramowi, a mieszkał on na polach Mamre - Emoryjczyka, brata Eszkola i brata Anera, którzy byli sprzymierzonymi Abrama.I Księga Mojżesza 14,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyszedł jeden zbieg, i oznajmił to Abramowi Hebrajczykowi, który mieszkał na równinach Mamrego Amoryty, brata Eszkola i Anera. Oni bowiem byli sprzymierzeni z Abramem.Księga Rodzaju 14,13
American Standard Version
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.Księga Rodzaju 14,13
Clementine Vulgate
Et ecce unus, qui evaserat, nuntiavit Abram Hebro, qui habitabat in convalle Mambre Amorrhi, fratris Escol, et fratris Aner : hi enim pepigerant fdus cum Abram.Księga Rodzaju 14,13
King James Version
And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram.Księga Rodzaju 14,13
Young's Literal Translation
And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they [are] Abram`s allies.Księga Rodzaju 14,13
World English Bible
One who had escaped came and told Abram, the Hebrew: now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.Księga Rodzaju 14,13
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית־אַבְרָם׃1 Księga Mojżeszowa 14,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?