Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 17,2
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiedział Natan Dawidowi: Wszystko, co masz w sercu swoim, uczyń, gdyż Bóg jest z tobą.I Księga Kronik 17,2
Biblia Brzeska
Na co odpowiedział Natan Dawidowi: Uczyń cośkolwiek umyślił, gdyż Bóg jest z tobą.1 Księga Kronik 17,2
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Natan do Dawida: Cokolwiek jest w sercu twem, uczyń, gdyż Bóg jest z tobą.1 Kronik 17,2
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Natan do Dawida: Cokolwiek jest w sercu twem, uczyń, gdyż Bóg jest z tobą.1 Kronik 17,2
Biblia Tysiąclecia
Natan powiedział do Dawida: Uczyń wszystko, co zamierzasz w sercu, gdyż Bóg jest z tobą.1 Księga Kronik 17,2
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Natan do Dawida: Uczyń wszytko, co jest w sercu twoim, abowiem Bóg jest z tobą.1 Księga Kronik 17,2
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Natan powiedział do Dawida: Cokolwiek jest w twoim sercu - uczyń, gdyż Bóg jest z tobą.1 Kronik 17,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Natan powiedział do Dawida: Uczyń wszystko, co jest w twoim sercu, gdyż Bóg jest z tobą.I Księga Kronik 17,2
American Standard Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.1 Księga Kronik 17,2
Clementine Vulgate
Et ait Nathan ad David : Omnia qu in corde tuo sunt, fac : Deus enim tecum est.1 Księga Kronik 17,2
King James Version
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.1 Księga Kronik 17,2
Young's Literal Translation
and Nathan saith unto David, `All that [is] in thy heart do, for God [is] with thee.`1 Księga Kronik 17,2
World English Bible
Nathan said to David, Do all that is in your heart; for God is with you.1 Księga Kronik 17,2
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־דָּוִיד כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ עֲשֵׂה כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּךְ׃ ס1 Księga Kronik 17,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?