„Każdy, kto narodził się z Boga, nie grzeszy, gdyż trwa w nim nasienie Boże; taki nie może grzeszyć, bo się narodził z Boga.”

Biblia Tysiąclecia: 1 List św. Jana 3,9

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 10,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym domu zostańcie, jedząc i pijąc, co mają. Godny jest bowiem robotnik swojej zapłaty. Nie przenoście się z domu do domu.
Ewangelia Łukasza 10,7

Biblia Brzeska

Tamże w tym domu mieszkajcie, jedząc i pijąc, cóżkolwiek przed was położą. Abowiemci godzien jest najemnik zapłaty swej, a nie przechadzajcie się z domu do domu.
Ewangelia św. Łukasza 10,7

Biblia Gdańska (1632)

A w tymże domu zostańcie, jedząc i pijąc to, co mają; albowiem godzien jest robotnik zapłaty swojej; nie przechodźcie się z domu do domu.
Łukasza 10,7

Biblia Gdańska (1881)

A w tymże domu zostańcie, jedząc i pijąc to, co mają; albowiem godzien jest robotnik zapłaty swojej; nie przechodźcie się z domu do domu.
Łukasza 10,7

Biblia Tysiąclecia

W tym samym domu zostańcie, jedząc i pijąc, co mają: bo zasługuje robotnik na swoją zapłatę. Nie przechodźcie z domu do domu.
Ewangelia wg św. Łukasza 10,7

Biblia Warszawska

W domu tym pozostańcie, jedząc i pijąc to, co u nich jest; godzien bowiem robotnik zapłaty swojej. Nie przenoście się z domu do domu.
Ewangelia św. Łukasza 10,7

Biblia Jakuba Wujka

A w tymże domu mieszkajcie jedząc i pijąc to, co u nich jest, abowiem godzien jest robotnik zapłaty swej. Nie przechadzajcie się z domu do domu.
Ewangelia wg św. Łukasza 10,7

Nowa Biblia Gdańska

I w tym domu pozostawajcie, jedząc u nich i pijąc; bowiem godny jest robotnik swojej zapłaty. Nie przechodźcie z domu do domu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 10,7

Biblia Przekład Toruński

A w tym domu pozostańcie, jedząc i pijąc u nich, albowiem godny jest robotnik swojej zapłaty; nie przechodźcie z domu do domu.
Ewangelia Łukasza 10,7

American Standard Version

And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Ewangelia Łukasza 10,7

Clementine Vulgate

In eadem autem domo manete, edentes et bibentes qu apud illos sunt : dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transire de domo in domum.
Ewangelia Łukasza 10,7

King James Version

And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
Ewangelia Łukasza 10,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εν αυτη δε τη οικια μενετε εσθιοντες και πινοντες τα παρ αυτων αξιος γαρ ο εργατης του μισθου αυτου εστιν μη μεταβαινετε εξ οικιας εις οικιαν
Ewangelia Łukasza 10,7

Young's Literal Translation

`And in that house remain, eating and drinking the things they have, for worthy [is] the workman of his hire; go not from house to house,
Ewangelia Łukasza 10,7

World English Bible

Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house.
Ewangelia Łukasza 10,7

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić