Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 10,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wejdziecie do jakiegoś domu, najpierw mówcie: Pokój temu domowi.Ewangelia Łukasza 10,5
Biblia Brzeska
Do któregokolwiek domu wnidziecie, naprzódże mówcie: Pokój temu domowi.Ewangelia św. Łukasza 10,5
Biblia Gdańska (1632)
A do któregokolwiek domu wnijdziecie, naprzód mówcie: Pokój temu domowi.Łukasza 10,5
Biblia Gdańska (1881)
A do któregokolwiek domu wnijdziecie, naprzód mówcie: Pokój temu domowi.Łukasza 10,5
Biblia Tysiąclecia
Gdy do jakiego domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój temu domowi!Ewangelia wg św. Łukasza 10,5
Biblia Warszawska
A gdy do jakiegoś domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój domowi temu.Ewangelia św. Łukasza 10,5
Biblia Jakuba Wujka
Do któregokolwiek domu wnidziecie, naprzód mówcie: Pokój temu domowi.Ewangelia wg św. Łukasza 10,5
Nowa Biblia Gdańska
Zaś do którego domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój temu domowi.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 10,5
Biblia Przekład Toruński
A do jakiegokolwiek domu wejdziecie, najpierw mówcie: Pokój temu domowi.Ewangelia Łukasza 10,5
American Standard Version
And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.Ewangelia Łukasza 10,5
Clementine Vulgate
In quamcumque domum intraveritis, primum dicite : Pax huic domui :Ewangelia Łukasza 10,5
King James Version
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.Ewangelia Łukasza 10,5
Textus Receptus NT
εις ην δ αν οικιαν εισερχησθε πρωτον λεγετε ειρηνη τω οικω τουτωEwangelia Łukasza 10,5
Young's Literal Translation
and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;Ewangelia Łukasza 10,5
World English Bible
Into whatever house you enter, first say, `Peace be to this house.`Ewangelia Łukasza 10,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?