Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Psalmów 92,12
Biblia Tysiąclecia
Oko moje patrzy na nieprzyjaciół, ⟨tych, co powstają na mnie⟩. Słuchają moje uszy moich przeciwników.Księga Psalmów 92,12
Biblia Brzeska
I ogląda oko moje czego pragnie nad nieprzyjacioły swemi; a o tych, którzy powstają przeciwko mnie i którzy się kochają w złościach, usłyszy ucho me rzeczy wdzięczne.Księga Psalmów 92,12
Biblia Gdańska (1632)
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.Psalmów 92,12
Biblia Gdańska (1881)
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.Psalmów 92,12
Biblia Warszawska
Oko moje spoglądać będzie z pogardą na nieprzyjaciół moich; Uszy moje usłyszą o klęsce złośników, Którzy powstają przeciwko mnie.Księga Psalmów 92,12
Biblia Jakuba Wujka
I wzgardziło oko moje nieprzyjacioły moje, a o powstających na mię złośnikach usłyszy ucho moje.Księga Psalmów 92,12
Nowa Biblia Gdańska
Moje oko napawa się moimi prześladowcami; moje ucho usłyszy o złoczyńcach, którzy powstali przeciw mnie.Księga Psalmów 92,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie.Księga Psalmów 92,12
American Standard Version
The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.Księga Psalmów 92,12
King James Version
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.Księga Psalmów 92,12
Young's Literal Translation
The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.Księga Psalmów 92,12
World English Bible
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.Księga Psalmów 92,12
Westminster Leningrad Codex
וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי׃Księga Psalmów 92,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?