Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Biblia Tysiąclecia
Przywiążesz je do twojej ręki jako znak. Niech one ci będą ozdobą przed oczami.Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Biblia Brzeska
I będziesz je wiązał na znak na ręku twoich, a będą jako naczółki miedzy oczyma twemi.5 Księga Mojżeszowa 6,8
Biblia Gdańska (1632)
I przywiążesz je za znak na rękach twoich, i będą jako naczelniki między oczyma twemi.5 Mojżeszowa 6,8
Biblia Gdańska (1881)
I przywiążesz je za znak na rękach twoich, i będą jako naczelniki między oczyma twemi.5 Mojżeszowa 6,8
Biblia Warszawska
Przywiążesz je jako znak do swojej ręki i będą jako przepaska między twoimi oczyma.V Księga Mojżeszowa 6,8
Biblia Jakuba Wujka
I przywiążesz je jako znak do ręki twojej, i będą, i ruszać się będą między oczyma twemi,Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Nowa Biblia Gdańska
Także przywiążesz je jako znak na twoją rękę oraz niech będą przepaską pomiędzy twoimi oczyma.V Księga Mojżesza 6,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przywiążesz je jako znak do swoich rąk i będą jako przepaski między twymi oczami.Księga Powtórzonego Prawa 6,8
American Standard Version
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Clementine Vulgate
Et ligabis ea quasi signum in manu tua, eruntque et movebuntur inter oculos tuos,Księga Powtórzonego Prawa 6,8
King James Version
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Young's Literal Translation
and hast bound them for a sign upon thy hand, and they have been for frontlets between thine eyes,Księga Powtórzonego Prawa 6,8
World English Bible
You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.Księga Powtórzonego Prawa 6,8
Westminster Leningrad Codex
וּקְשַׁרְתָּם לְאֹות עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃5 Księga Mojżeszowa 6,8