Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Biblia Tysiąclecia
Wpoisz je twoim synom, będziesz o nich mówił przebywając w domu, w czasie podróży, kładąc się spać i wstając ze snu.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Biblia Brzeska
I będziesz je często przypominał synom twoim, a opowiedał w domu twem i kiedy w drogę pójdziesz i kiedy się kłaść i wstawać będziesz.5 Księga Mojżeszowa 6,7
Biblia Gdańska (1632)
I będziesz je często przypominał synom twoim, i rozmawiał o nich siedząc w domu twym, i będąc w drodze, i kładąc się i wstawając.5 Mojżeszowa 6,7
Biblia Gdańska (1881)
I będziesz je często przypominał synom twoim, i rozmawiał o nich siedząc w domu twym, i będąc w drodze, i kładąc się i wstawając.5 Mojżeszowa 6,7
Biblia Warszawska
Będziesz je wpajał w twoich synów i będziesz o nich mówił, przebywając w swoim domu, idąc drogą, kładąc się i wstając.V Księga Mojżeszowa 6,7
Biblia Jakuba Wujka
i będziesz je powiedał synom twoim, i będziesz w nich rozmyślał siedząc w domu twoim, i idąc w drodze, śpiąc i wstając.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Nowa Biblia Gdańska
Wpajaj je twoim dzieciom oraz o nich rozmawiaj, bawiąc w twoim domu, idąc drogą, kładąc się oraz wstając.V Księga Mojżesza 6,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będziesz je często przypominał swoim synom i rozmawiał o nich, przebywając w swoim domu, idąc drogą, kładąc się i wstając.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
American Standard Version
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Clementine Vulgate
et narrabis ea filiis tuis, et meditaberis in eis sedens in domo tua, et ambulans in itinere, dormiens atque consurgens.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
King James Version
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Young's Literal Translation
and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,Księga Powtórzonego Prawa 6,7
World English Bible
and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.Księga Powtórzonego Prawa 6,7
Westminster Leningrad Codex
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃5 Księga Mojżeszowa 6,7