„A gdy królowie wszytcy amorrejscy, którzy byli za Jordanem ku zachodowi i wszyscy królowie chananejscy, którzy byli nad morzem, usłyszeli jako Pan osuszył wody w Jordanie przed syny Izraelskimi aż się przeprawili, że mdlało serce ich tak, iż w nich mało dusze zostało dla synów Izraelskich.”

Biblia Brzeska: Księga Jozuego 5,1

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Biblia Tysiąclecia

Wpoisz je twoim synom, będziesz o nich mówił przebywając w domu, w czasie podróży, kładąc się spać i wstając ze snu.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Biblia Brzeska

I będziesz je często przypominał synom twoim, a opowiedał w domu twem i kiedy w drogę pójdziesz i kiedy się kłaść i wstawać będziesz.
5 Księga Mojżeszowa 6,7

Biblia Gdańska (1632)

I będziesz je często przypominał synom twoim, i rozmawiał o nich siedząc w domu twym, i będąc w drodze, i kładąc się i wstawając.
5 Mojżeszowa 6,7

Biblia Gdańska (1881)

I będziesz je często przypominał synom twoim, i rozmawiał o nich siedząc w domu twym, i będąc w drodze, i kładąc się i wstawając.
5 Mojżeszowa 6,7

Biblia Warszawska

Będziesz je wpajał w twoich synów i będziesz o nich mówił, przebywając w swoim domu, idąc drogą, kładąc się i wstając.
V Księga Mojżeszowa 6,7

Biblia Jakuba Wujka

i będziesz je powiedał synom twoim, i będziesz w nich rozmyślał siedząc w domu twoim, i idąc w drodze, śpiąc i wstając.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Nowa Biblia Gdańska

Wpajaj je twoim dzieciom oraz o nich rozmawiaj, bawiąc w twoim domu, idąc drogą, kładąc się oraz wstając.
V Księga Mojżesza 6,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I będziesz je często przypominał swoim synom i rozmawiał o nich, przebywając w swoim domu, idąc drogą, kładąc się i wstając.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

American Standard Version

and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Clementine Vulgate

et narrabis ea filiis tuis, et meditaberis in eis sedens in domo tua, et ambulans in itinere, dormiens atque consurgens.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

King James Version

And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

World English Bible

and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
Księga Powtórzonego Prawa 6,7

Westminster Leningrad Codex

וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 6,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić