„Ja strzegę ust królewskich i przykazania przysięgi Bożej.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Koheleta 8,2

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Łukasza 21,37

Textus Receptus NT

ην δε τας ημερας εν τω ιερω διδασκων τας δε νυκτας εξερχομενος ηυλιζετο εις το ορος το καλουμενον ελαιων
Ewangelia Łukasza 21,37

Biblia Brzeska

A tak we dnie uczył w kościele; a w nocy wyszedszy, przemieszkawał na górze, którą zową Oliwną.
Ewangelia św. Łukasza 21,37

Biblia Gdańska (1632)

I nauczał we dnie w kościele; ale w nocy wychodząc, przebywał na górze, którą zowią oliwną.
Łukasza 21,37

Biblia Gdańska (1881)

I nauczał we dnie w kościele; ale w nocy wychodząc, przebywał na górze, którą zowią oliwną.
Łukasza 21,37

Biblia Tysiąclecia

Przez dzień nauczał Jezus w świątyni, wieczorem zaś wychodził i noce spędzał na górze zwanej Oliwną.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,37

Biblia Warszawska

I nauczał we dnie w świątyni, na noc zaś wychodził, by ją spędzić na Górze zwanej Oliwną.
Ewangelia św. Łukasza 21,37

Biblia Jakuba Wujka

I nauczał we dnie w kościele, a w nocy wychodząc, przebywał na górze, którą zową Oliwną.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,37

Nowa Biblia Gdańska

I żył, nauczając dniami w Świątyni; zaś nocami wychodził i przemieszkiwał pod gołym niebem, na górze zwanej Oliwek.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,37

Biblia Przekład Toruński

I nauczał we dnie w świątyni; a wieczorami wychodził, by spędzać noc na Górze, zwanej Oliwną.
Ewangelia Łukasza 21,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W ciągu dnia nauczał w świątyni, a w nocy wychodził i przebywał na górze zwanej Oliwną.
Ewangelia Łukasza 21,37

American Standard Version

And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
Ewangelia Łukasza 21,37

Clementine Vulgate

Erat autem diebus docens in templo : noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
Ewangelia Łukasza 21,37

King James Version

And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
Ewangelia Łukasza 21,37

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;
Ewangelia Łukasza 21,37

World English Bible

Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he went out, and spent the night on the mountain that is called Olivet.
Ewangelia Łukasza 21,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić