„Dlatego do dziś synowie Izraela nie jadają ścięgna, które jest w stawie biodrowym, gdyż dotknął Jakuba w staw biodrowy, w ścięgno, które się skurczyło.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Rodzaju 32,32

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 30,14

King James Version

There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Przypowieści 30,14

Biblia Brzeska

Niektórych zęby są jako miecze, a trzonowe jako noże; aby pożarli ubogie i utrapione z pośrzodku ludzi.
Przypowieści Salomona 30,14

Biblia Gdańska (1632)

Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
Przypowieści Salomonowych 30,14

Biblia Gdańska (1881)

Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
Przypowieści Salomonowych 30,14

Biblia Tysiąclecia

Jest plemię o zębach jak miecze, o zębach trzonowych jak noże, by wygryźć uciemiężonych z kraju, a spośród ludzi nędzarzy.
Księga Przysłów 30,14

Biblia Warszawska

Ród, który ma zęby jak miecze, a żuchwę jak noże, aby pożreć ubogich na ziemi, a biednych wśród ludzi.
Przypowieści Salomona 30,14

Biblia Jakuba Wujka

rodzaj, który ma miasto zębów miecze, a żuje trzonowemi swemi, aby wyjadł nędzniki z ziemie, a ubogie z ludzi.
Księga Przysłów 30,14

Nowa Biblia Gdańska

Pokoleniu, którego zęby są jak miecze, a kły jak noże, by wyżreć biednych z kraju oraz ubogich spośród ludzi!
Przypowieści spisane przez Salomona 30,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jest pokolenie, którego zęby są jak miecze, a zęby trzonowe jak noże, by pożreć ubogich na ziemi i nędzarzy spośród ludzi.
Księga Przysłów 30,14

American Standard Version

There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Przypowieści 30,14

Clementine Vulgate

generatio qu pro dentibus gladios habet,et commandit molaribus suis,ut comedat inopes de terra,et pauperes ex hominibus.
Księga Przysłów 30,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A generation -- swords [are] their teeth, And knives -- their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from [among] men.
Przypowieści 30,14

World English Bible

There is a generation whose teeth are like swords, And their jaws like knives, To devour the poor from the earth, and the needy from among men.
Przypowieści 30,14

Westminster Leningrad Codex

דֹּור ׀ חֲרָבֹות שִׁנָּיו וּמַאֲכָלֹות מְתַלְּעֹתָיו לֶאֱכֹל עֲנִיִּים מֵאֶרֶץ וְאֶבְיֹונִים מֵאָדָם׃ פ
Przypowieści Salomona 30,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić