Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 29,1
King James Version
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.Przypowieści 29,1
Biblia Brzeska
Człowiek, który w karaniu zatwardzon bywa, z nagła będzie zatłumion oprócz lekarstwa żadnego.Przypowieści Salomona 29,1
Biblia Gdańska (1632)
Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.Przypowieści Salomonowych 29,1
Biblia Gdańska (1881)
Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.Przypowieści Salomonowych 29,1
Biblia Tysiąclecia
Człowiek, mimo upomnień uparty nagle dozna klęski - nie ma dla niego leku.Księga Przysłów 29,1
Biblia Warszawska
Kto mimo wielu upomnień trwa w uporze, będzie nagle, bez ratunku zdruzgotany.Przypowieści Salomona 29,1
Biblia Jakuba Wujka
Człowiekowi, który karzącego twardym karkiem wzgardza, nagłe zginienie nań przyjdzie, a nie przyjdzie ku zdrowiu.Księga Przysłów 29,1
Nowa Biblia Gdańska
Człowiek napominany, a krnąbrny, będzie nagle zniszczony i to już nieuleczalnie.Przypowieści spisane przez Salomona 29,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek, który czyni twardym swój kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.Księga Przysłów 29,1
American Standard Version
He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.Przypowieści 29,1
Clementine Vulgate
[Viro qui corripientem dura cervice contemnit,repentinus ei superveniet interitus,et eum sanitas non sequetur.Księga Przysłów 29,1
Young's Literal Translation
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.Przypowieści 29,1
World English Bible
He who is often rebuked and stiffens his neck Will be destroyed suddenly, with no remedy.Przypowieści 29,1
Westminster Leningrad Codex
אִישׁ תֹּוכָחֹות מַקְשֶׁה־עֹרֶף פֶּתַע יִשָּׁבֵר וְאֵין מַרְפֵּא׃Przypowieści Salomona 29,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?