„Gdyż członkami ciała jego jesteśmy.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Efezjan 5,30

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 22,10

King James Version

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Przypowieści 22,10

Biblia Brzeska

Odrzuć szyderza, a wnet zejdzie poswarek, ustanie zwada i pohańbienie.
Przypowieści Salomona 22,10

Biblia Gdańska (1632)

Wyrzuć naśmiewcę, a ustanie zwada; owszem uspokoi się swar i pohańbienie.
Przypowieści Salomonowych 22,10

Biblia Gdańska (1881)

Wyrzuć naśmiewcę, a ustanie zwada; owszem uspokoi się swar i pohańbienie.
Przypowieści Salomonowych 22,10

Biblia Tysiąclecia

Przepędź szydercę, a kłótnia ustąpi, ucichnie zatarg i potwarz.
Księga Przysłów 22,10

Biblia Warszawska

Wypędź naśmiewcę, a ustanie kłótnia i ucichnie swar i zniewaga.
Przypowieści Salomona 22,10

Biblia Jakuba Wujka

Wypądź naśmiewcę, a wynidzie z nim swar i ustaną prawa i potwarzy.
Księga Przysłów 22,10

Nowa Biblia Gdańska

Wypędź szydercę, a ustanie zwada; uspokoi się spór i sromota.
Przypowieści spisane przez Salomona 22,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Księga Przysłów 22,10

American Standard Version

Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.
Przypowieści 22,10

Clementine Vulgate

Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium,cessabuntque caus et contumeli.
Księga Przysłów 22,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease.
Przypowieści 22,10

World English Bible

Drive out the mocker, and strife will go out; Yes, quarrels and insults will stop.
Przypowieści 22,10

Westminster Leningrad Codex

גָּרֵשׁ לֵץ וְיֵצֵא מָדֹון וְיִשְׁבֹּת דִּין וְקָלֹון׃
Przypowieści Salomona 22,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić