Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 21,10
King James Version
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.Przypowieści 21,10
Biblia Brzeska
Umysł złośnika pragnie złego, ani jest przyjaciel wdzięcznym u niego.Przypowieści Salomona 21,10
Biblia Gdańska (1632)
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.Przypowieści Salomonowych 21,10
Biblia Gdańska (1881)
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.Przypowieści Salomonowych 21,10
Biblia Tysiąclecia
Dusza grzesznika pożąda zła, w jego oczach bliźni nie znajduje łaski.Księga Przysłów 21,10
Biblia Warszawska
Dusza bezbożnego pożąda zła, bliźni nie znajduje w jego oczach łaski.Przypowieści Salomona 21,10
Biblia Jakuba Wujka
Dusza niezbożnego żąda złego: nie zlituje się nad bliźnim swoim.Księga Przysłów 21,10
Nowa Biblia Gdańska
Dusza niegodziwca łaknie złego; nie znajdzie u niego zmiłowania nawet własny towarzysz.Przypowieści spisane przez Salomona 21,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.Księga Przysłów 21,10
American Standard Version
The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.Przypowieści 21,10
Young's Literal Translation
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.Przypowieści 21,10
World English Bible
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no mercy in his eyes.Przypowieści 21,10
Westminster Leningrad Codex
נֶפֶשׁ רָשָׁע אִוְּתָה־רָע לֹא־יֻחַן בְּעֵינָיו רֵעֵהוּ׃Przypowieści Salomona 21,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?