Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 20,4
King James Version
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.Przypowieści 20,4
Biblia Brzeska
Leniwy dla zimna nie orze, a przetoż, gdy przyjdzie czas żniwa, nie będzie miał nic.Przypowieści Salomona 20,4
Biblia Gdańska (1632)
Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.Przypowieści Salomonowych 20,4
Biblia Gdańska (1881)
Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.Przypowieści Salomonowych 20,4
Biblia Warszawska
Leń nie orze w jesieni; a gdy w żniwa szuka plonu, nic nie ma.Przypowieści Salomona 20,4
Biblia Jakuba Wujka
Dla zimna leniwiec orać nie chciał: przetoż będzie żebrał lecie, a nie dadzą mu.Księga Przysłów 20,4
Nowa Biblia Gdańska
Leniwy nie orze z powodu zimna; lecz nic nie znajdzie, kiedy będzie szukał w trakcie żniwa.Przypowieści spisane przez Salomona 20,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Leniwy nie orze z powodu zimna; dlatego będzie żebrać we żniwa, ale nic nie otrzyma.Księga Przysłów 20,4
American Standard Version
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.Przypowieści 20,4
Clementine Vulgate
Propter frigus piger arare noluit ;mendicabit ergo state, et non dabitur illi.Księga Przysłów 20,4
Young's Literal Translation
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.Przypowieści 20,4
World English Bible
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.Przypowieści 20,4
Westminster Leningrad Codex
מֵחֹרֶף עָצֵל לֹא־יַחֲרֹשׁ [יִשְׁאַל כ] (וְשָׁאַל ק) בַּקָּצִיר וָאָיִן׃Przypowieści Salomona 20,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?