„Wybawił mię Pan od wszelakiego uczynku złego i zachowa do królestwa swego niebieskiego - któremu chwała na wieki wieków. Amen.”

Biblia Jakuba Wujka: 2 List do Tymoteusza 4,18

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 17,14

King James Version

The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Przypowieści 17,14

Biblia Brzeska

Ten, który wywiera wody, jest początkiem swaru; a przetoż pirwej niż się zamiesza zwada, zaniechaj jej.
Przypowieści Salomona 17,14

Biblia Gdańska (1632)

Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
Przypowieści Salomonowych 17,14

Biblia Gdańska (1881)

Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
Przypowieści Salomonowych 17,14

Biblia Tysiąclecia

Kłótnię zaczynać to dać upust wodzie, nim spór wybuchnie - uciekaj!
Księga Przysłów 17,14

Biblia Warszawska

Kto wywołuje zwadę, jest jak ten, kto wypuszcza wodę; więc zaniechaj tego, zanim spór wybuchnie.
Przypowieści Salomona 17,14

Biblia Jakuba Wujka

Kto spuszcza wodę, początkiem jest swarów, i niżli odniesie lekkość, odstępuje sądu.
Księga Przysłów 17,14

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy wszczyna się kłótnia, to jakby ktoś rozpętał fale; więc zaniechaj jej zanim wybuchnie zwada.
Przypowieści spisane przez Salomona 17,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto zaczyna kłótnię, jest jak ten, co puszcza wodę; dlatego zaniechaj sporu, zanim wybuchnie.
Księga Przysłów 17,14

American Standard Version

The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Przypowieści 17,14

Clementine Vulgate

Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
Księga Przysłów 17,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Przypowieści 17,14

World English Bible

The beginning of strife is like breaching a dam, Therefore stop contention before quarreling breaks out.
Przypowieści 17,14

Westminster Leningrad Codex

פֹּוטֵר מַיִם רֵאשִׁית מָדֹון וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע הָרִיב נְטֹושׁ׃
Przypowieści Salomona 17,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić