Porównanie wersetów
King James Version - Księga Zachariasza 9,7
King James Version
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.Księga Zachariasza 9,7
Biblia Brzeska
Odejmę krew z ust jego, a obrzydłości jego z zębów jego, tak iż zostanie Bogu naszemu. I będą jako książęciem w Judzie, a Akkaron będzie jako Jebuzejczyk.Księga Zachariasza 9,7
Biblia Gdańska (1632)
I odejmę krew każdego od ust jego, i obrzydliwości jego od zębów jego; zostawiony też będzie i on Bogu naszemu, aby był jako książę w Judzie, a Akaron jako Jebuzejczycy.Zacharyjasz 9,7
Biblia Gdańska (1881)
I odejmę krew każdego od ust jego, i obrzydliwości jego od zębów jego; zostawiony też będzie i on Bogu naszemu, aby był jako książę w Judzie, a Akaron jako Jebuzejczycy.Zacharyjasz 9,7
Biblia Tysiąclecia
I z krwi oczyszczę mu usta, i jego zęby z ofiary plugawej, wówczas i on stanie się Resztą, która należy do Boga naszego, jak jeden z rodów Judy, Ekron zaś będzie jak Jebusyta.Księga Zachariasza 9,7
Biblia Warszawska
Gdy potem krwawe mięso ich ofiar wyrwę z ich ust, a ohydne ich bałwochwalcze potrawy spomiędzy ich zębów, wtedy i on zachowany zostanie dla naszego Boga, będzie uchodził za plemię w Judei, a Ekron stanie się takim, jak niegdyś Jebuzejczycy.Księga Zachariasza 9,7
Biblia Jakuba Wujka
I odejmę krew jego z gęby jego, a obrzydłości jego z pośrzodku zębów jego. A zostawion będzie i ten Bogu naszemu i będzie jako książę w Juda, a Akkaron jako Jebuzejczyk.Księga Zachariasza 9,7
Nowa Biblia Gdańska
Wydrę im krew z ich ust, a obmierzłości spośród ich zębów. A wtedy i oni pozostaną dla naszego, prawdziwego Boga i będą jako oswojeni w Judzie, a Ekron jak Jebusyci.Księga Zacharjasza 9,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usunę krew każdego z jego ust i obrzydliwości spomiędzy jego zębów. Kto pozostanie, będzie należał do naszego Boga, aby był jak książę w Judzie i Ekron, jak Jebusyta.Księga Zachariasza 9,7
American Standard Version
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.Księga Zachariasza 9,7
Clementine Vulgate
Et auferam sanguinem ejus de ore ejus,et abominationes ejus de medio dentium ejus :et relinquetur etiam ipse Deo nostro,et erit quasi dux in Juda,et Accaron quasi Jebusus.Księga Zachariasza 9,7
Young's Literal Translation
And turned aside his blood from his mouth, His abominations from between his teeth, And he hath remained, even he, to our God, And he hath been as a leader in Judah, And Ekron as a Jebusite.Księga Zachariasza 9,7
World English Bible
I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.Księga Zachariasza 9,7
Westminster Leningrad Codex
וַהֲסִרֹתִי דָמָיו מִפִּיו וְשִׁקֻּצָיו מִבֵּין שִׁנָּיו וְנִשְׁאַר גַּם־הוּא לֵאלֹהֵינוּ וְהָיָה כְּאַלֻּף בִּיהוּדָה וְעֶקְרֹון כִּיבוּסִי׃Księga Zachariasza 9,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?