Porównanie wersetów
King James Version - Księga Zachariasza 9,6
King James Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.Księga Zachariasza 9,6
Biblia Brzeska
Cudzoziemiec będzie mieszkał w Asdod i wykorzenię pychę Filistynów.Księga Zachariasza 9,6
Biblia Gdańska (1632)
I będzie mieszkał bękart w Azocie, a tak wykorzenię pychę Filistyńczyków.Zacharyjasz 9,6
Biblia Gdańska (1881)
I będzie mieszkał bękart w Azocie, a tak wykorzenię pychę Filistyńczyków.Zacharyjasz 9,6
Biblia Tysiąclecia
A lud mieszany osiedli się w Aszdodzie. Na proch zetrę pychę Filistyna.Księga Zachariasza 9,6
Biblia Jakuba Wujka
I siedzieć będzie oddzielacz w Azocie, a wytracę pychę Filistymów.Księga Zachariasza 9,6
Nowa Biblia Gdańska
Mieszkańcy zamieszkają w Aszdodzie, i złamię dumę Pelisztinów.Księga Zacharjasza 9,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I bękart będzie mieszkał w Aszdodzie, a tak zniszczę pychę Filistynów.Księga Zachariasza 9,6
American Standard Version
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.Księga Zachariasza 9,6
Clementine Vulgate
Et sedebit separator in Azoto,et disperdam superbiam Philisthinorum.Księga Zachariasza 9,6
Young's Literal Translation
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.Księga Zachariasza 9,6
World English Bible
A bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.Księga Zachariasza 9,6
Westminster Leningrad Codex
וְיָשַׁב מַמְזֵר בְּאַשְׁדֹּוד וְהִכְרַתִּי גְּאֹון פְּלִשְׁתִּים׃Księga Zachariasza 9,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?