Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 9,15
King James Version
And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.Księga Rodzaju 9,15
Biblia Brzeska
I wspomnę na przymierze swe, które jest miedzy mną a miedzy wami i miedzy każdą duszą żywiącą w ciele. Tak iż się to już nigdy nie przyda, aby wody miały być potopem ku wytraceniu każdego ciała.1 Księga Mojżeszowa 9,15
Biblia Gdańska (1632)
Że wspomnę na przymierze moje, które jest między mną i między wami, i między każdą duszą żywiącą w każdem ciele; i nie będą więcej wody na potop, ku wytraceniu wszelkiego ciała.1 Mojżeszowa 9,15
Biblia Gdańska (1881)
Że wspomnę na przymierze moje, które jest między mną i między wami, i między każdą duszą żywiącą w każdem ciele; i nie będą więcej wody na potop, ku wytraceniu wszelkiego ciała.1 Mojżeszowa 9,15
Biblia Tysiąclecia
wtedy wspomnę na moje przymierze, które zawarłem z wami i z wszelką istotą żywą, z każdym człowiekiem; i nie będzie już nigdy wód potopu na zniszczenie żadnego jestestwa.Księga Rodzaju 9,15
Biblia Warszawska
Wspomnę na przymierze moje, które jest między mną a wami i wszelką istotą żyjącą we wszelkim ciele i już nigdy nie będzie wód potopu, które by zniszczyły wszelkie ciało.I Księga Mojżeszowa 9,15
Biblia Jakuba Wujka
i wspomnię na przymierze moje z wami i ze wszelką duszą żywiącą, która ciało obżywia: i nie będą więcej wody potopu ku wygładzeniu wszelkiego ciała.Księga Rodzaju 9,15
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy wspomnę na Moje Przymierze, które jest między Mną - a wami, oraz każdą żyjącą istotą we wszelkiej cielesnej naturze. Nie będzie już wody potopu, by zniszczyć wszelką cielesną naturę.I Księga Mojżesza 9,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wspomnę na moje przymierze, które jest między mną a wami oraz wszelką żywą istotą cielesną. Nie będzie już więcej wód potopu, który miałby zniszczyć wszelkie ciało.Księga Rodzaju 9,15
American Standard Version
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.Księga Rodzaju 9,15
Clementine Vulgate
et recordabor fderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente qu carnem vegetat : et non erunt ultra aqu diluvii ad delendum universam carnem.Księga Rodzaju 9,15
Young's Literal Translation
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;Księga Rodzaju 9,15
World English Bible
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.Księga Rodzaju 9,15
Westminster Leningrad Codex
וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל־בָּשָׂר וְלֹא־יִהְיֶה עֹוד הַמַּיִם לְמַבּוּל לְשַׁחֵת כָּל־בָּשָׂר׃1 Księga Mojżeszowa 9,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?