Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 31,40
King James Version
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.Księga Rodzaju 31,40
Biblia Brzeska
We dniem cierpiał upalenie słoneczne, a w nocy mróz i nie postawał sen na oczach moich.1 Księga Mojżeszowa 31,40
Biblia Gdańska (1632)
Bywało to, że we dnie trapiło mię gorąco, a mróz w nocy, tak, że odchadzał sen mój od oczu moich.1 Mojżeszowa 31,40
Biblia Gdańska (1881)
Bywało to, że we dnie trapiło mię gorąco, a mróz w nocy, tak, że odchadzał sen mój od oczu moich.1 Mojżeszowa 31,40
Biblia Tysiąclecia
Bywało, że dniem trawił mnie upał, a nocą chłód spędzał mi sen z powiek.Księga Rodzaju 31,40
Biblia Warszawska
Bywało, że we dnie pozbawiał mnie siły upał, a w nocy chłód, i sen uchodził z oczu moich.I Księga Mojżeszowa 31,40
Biblia Jakuba Wujka
We dnie i w nocy cierpiałem gorąco i zimno i nie postawał sen na oczach moich.Księga Rodzaju 31,40
Nowa Biblia Gdańska
Bywało, że we dnie pożerał mnie upał, a w nocy mróz, zaś sen odbiegał od moich oczu.I Księga Mojżesza 31,40
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bywało, że we dnie męczył mnie upał, a mróz w nocy, tak że sen odchodził od moich oczu.Księga Rodzaju 31,40
American Standard Version
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.Księga Rodzaju 31,40
Clementine Vulgate
die noctuque stu urebar, et gelu, fugiebatque somnus ab oculis meis.Księga Rodzaju 31,40
Young's Literal Translation
I have been [thus]: in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.Księga Rodzaju 31,40
World English Bible
Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.Księga Rodzaju 31,40
Westminster Leningrad Codex
הָיִיתִי בַיֹּום אֲכָלַנִי חֹרֶב וְקֶרַח בַּלָּיְלָה וַתִּדַּד שְׁנָתִי מֵעֵינָי׃1 Księga Mojżeszowa 31,40

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?