Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 29,12
King James Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.Księga Rodzaju 29,12
Biblia Brzeska
Przytym oznajmił jej, iż był bratem ojca jej, a iż był syn Rebeki. Ona tedy bieżawszy, opowiedziała to ojcu swemu.1 Księga Mojżeszowa 29,12
Biblia Gdańska (1632)
I oznajmił Jakób Racheli, że jest bratem ojca jej, a iż jest synem Rebeki: a ona bieżawszy opowiedziała to ojcu swemu.1 Mojżeszowa 29,12
Biblia Gdańska (1881)
I oznajmił Jakób Racheli, że jest bratem ojca jej, a iż jest synem Rebeki: a ona bieżawszy opowiedziała to ojcu swemu.1 Mojżeszowa 29,12
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś powiedział Racheli, że jest siostrzeńcem jej ojca, synem Rebeki, pobiegła i opowiedziała o tym swemu ojcu.Księga Rodzaju 29,12
Biblia Warszawska
Następnie opowiedział Jakub Racheli, że jest krewnym jej ojca i że jest synem Rebeki; wtedy ona pobiegła i opowiedziała to ojcu swemu.I Księga Mojżeszowa 29,12
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmił jej, iż był bratem ojca jej, a synem Rebeki; a ona pospieszywszy się powiedziała to ojcu swemu.Księga Rodzaju 29,12
Nowa Biblia Gdańska
I Jakób oznajmił Racheli, że jest siostrzeńcem jej ojca, synem Ribki; więc pobiegła oraz opowiedziała to swojemu ojcu.I Księga Mojżesza 29,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Jakub powiedział Racheli, że jest bratem jej ojca i że jest synem Rebeki. Ona pobiegła więc i oznajmiła to swemu ojcu.Księga Rodzaju 29,12
American Standard Version
And Jacob told Rachel that he was her father`s brother, and that he was Rebekah`s son. And she ran and told her father.Księga Rodzaju 29,12
Clementine Vulgate
et indicavit ei quod frater esset patris sui, et filius Rebecc : at illa festinans nuntiavit patri suo.Księga Rodzaju 29,12
Young's Literal Translation
and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father`s brother, and that he [is] Rebekah`s son, and she runneth and declareth to her father.Księga Rodzaju 29,12
World English Bible
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.Księga Rodzaju 29,12
Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא וְכִי בֶן־רִבְקָה הוּא וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאָבִיהָ׃1 Księga Mojżeszowa 29,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?